>498
アジア2バイト文字圏(CKJ)皆同じくらいにしか思ってないんだよ

Yosemiteとは別になるけど一番腹立つのはiTunes Store/App Storeの「漢字表記のピンイン変換」URL表記。
日本語アプリ名が漢字と仮名交じりのものだろうとお構いなしに漢字部分だけ簡体字読みに変換しやがるから
西欧言語ストアで検索するとひどい目にあう(とくにiBooks Store)。

源氏物語を「yuanshiwuyu」と言われても分かるかボケ
Tales of GenjiなりGenji-Monogatari(どちらもMountain LionまでのStore表記)に戻せ