>>43
いちいち他言語に変換してるようじゃだめじゃん
元の単語を聞いた時に感覚的にどう感じるかの問題

例えば日本語で「器」という単語を聞いた時、「入れ物」よりも洗練されていると感じるように
「Thunderbolt」という英語は「Lightning」よりもはるかにパワフルなことが感覚的に伝わる