元記事は英語の記事でgoogle翻訳すると「BlackBerryは最新の携帯電話でキーボードを捨てた」
ってなるけど、元記事も「見捨てた」って意味で書いてあるのか
それとも翻訳を読んだ日本人(nob takatashi)が「見捨てた」って解釈したのかどっちなんだろ。