>>33 これはミラのボイスメールの英訳を読んで、モデレーターの言ってた事は
そういう意味だったんだと、自分が勝手に解釈しただけですね。

上の動画は確認できず、下の動画はメイドカフェですね。
確かに言われてみれば前半部分の字幕はまともなのに、
後半部分が所どころ端折ってるし、変な日本語ですね。
彼女の日本語字幕が訂正されないのは、たとえ日本人が間違いを指摘しても、
批判されたと、反発食らいそうなイメージがあるからなんでしょう。

>>34 その他スレをの覗いていないので、どれだけ粘着質なのかは
わかりませんが。