インポスターをそのままカタカナ
communication room(普通は通信室と訳す)をコミュニケーション部屋っていうみんなで親睦を深める部屋みたいに訳す
Visual tasks→何故か訳さない
視覚範囲→普通は視界という
クールダウン→クールタイムと訳したほうが分かりやすい

軽く見ただけで結構出てきた
英語も国語も雑魚のくせにイキるなこいつ