人の読めるスピードにあわせると本来のセリフから削らないといけないから情報量は字幕だと3割、吹き替えだと9割程度とされてる
つまり情報の欠損をより少なくするなら吹き替え、映画の内容を理解できずとも雰囲気だけ味わえればOKな人は字幕がおすすめ
ま、ベストはその国の言葉を習得して字幕も吹き替えも使わずに見ることだが