探検


潤羽るしあ・みけねこ・飴宮なずな【個人勢】#160

レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
2022/07/27(水) 13:25:21.04
!extend:none:none:1000:512
!extend:none:none:1000:512

みけねこTwitter
https://twitter.com/95rn16
みけねこTwitterサブ垢
https://twitter.com/nekoyanvv
みけねこツイキャス
https://twitcasting.tv/95rn16
みけねこインスタ
https://www.instagram.com/mikeneko.x
みけねこYouTubeチャンネル
https://www.youtube....JqsuIbMw_d1Ieb4hjKoQ

前スレ
https://egg.5ch.net/test/read.cgi/streaming/1658844605/
VIPQ2_EXTDAT: none:none:1000:512:: EXT was configured
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account)
2022/07/27(水) 19:38:08.30
>>969
コレコレ!?
2022/07/27(水) 19:38:26.37
アンチの中でストーリーつくっちゃってて草ww普段からニートで生きるゴミだからろくなことしか考えられないゴミクズ
2022/07/27(水) 19:38:27.15
>>969
トラブルの詳細が事実になってるのがあれだがいうほど変わらんだろ
2022/07/27(水) 19:38:44.18
キモイから私の事思わないでくれない?寒気と吐き気する
979名無しさん@実況は禁止ですよ
垢版 |
2022/07/27(水) 19:39:50.56
>>969
内容どうこうより悪文すぎて読みづらい
2022/07/27(水) 19:40:45.84
>>978
私とか女の子じゃん?
どこ住み?ラインやってる?今からあわない?
2022/07/27(水) 19:41:41.65
明日の配信で翻訳批判とか辞めてくれな
誰も得しない、翻訳もkも傷つくぞ
982名無しさん@実況は禁止ですよ
垢版 |
2022/07/27(水) 19:42:48.05
1.同時通訳
一般的に同通(どうつう)と呼ばれます。
会議時間や分野により異なりますが、2名~4名の通訳者でチームを組み、15分~20分おきに交代していきます。
通訳翻訳サービステンナイン
2022/07/27(水) 19:45:44.10
どうせみこなしだろw
2022/07/27(水) 19:45:49.98
同時通訳ってかなりの技術だよね
聞いて訳して打ち込むを相手が喋ってる間ずっと間違えずにやらないといけないんだから、しかも英語圏には難しい日本語だし
2022/07/27(水) 19:46:23.32
通訳は視聴者からの募集じゃなくて業者のプロに頼むべきでしょ
学習しようよ
2022/07/27(水) 19:46:42.09
>>981
ほんそれ
2022/07/27(水) 19:46:42.90
みけねこ大好きでもない限り報酬が相当良くなきゃやりたがらんだろうな
2022/07/27(水) 19:47:15.13
>>987
確かに
2022/07/27(水) 19:47:32.50
>>937
その声明でわかったのは不幸にしてやりたいと言ったのが
2月のものではなく11月のLINEなのでクビになった逆恨みではないってだけじゃね?
送ったことは逆に認めてしまった形なので11月にみけねこが在籍していた事務所が1つなら
事務所の先輩が友人関係にあることないこといってごちゃついて許せないってホロやん
2022/07/27(水) 19:47:51.55
いや、普通に加入時の説明で
通訳も付くって言ってたんだろどうせ
2022/07/27(水) 19:48:06.02
盲目信者はもう大輔みたいなのしか残ってないから…
2022/07/27(水) 19:48:27.49
いつやるかわからねえし何時間なのかわからねえし翻訳微妙やな
2022/07/27(水) 19:48:54.84
タレントファーストです
2022/07/27(水) 19:49:51.97
俺の周りにも通訳やってるの何人かいるけど会議とかの同時通訳は本当にゲロ吐きそうにクタクタになるって言ってたな
2022/07/27(水) 19:50:52.92
通訳無くてもいいと思うんだがなあ
2022/07/27(水) 19:51:03.39
VShojoは、日本語を話すコンテンツクリエーターと英語の視聴者の間のギャップを埋めることを目指しています。
日本語を話すタレントのライブストリームのために、追加の翻訳者(1時間ごと)と契約することを検討しています。
翻訳者は、社内の翻訳ツールを使用する実験プログラムに参加します。

翻訳への期待
-シンプルなツイッチスタイルJP→EN翻訳[すべての単語が必要なわけではありません]
-コミットするタレントライブストリーム中に利用可能になる
-これはTwitchStreams専用です(現在YouTubeではありません)
-VTubersとライブストリーミング文化に精通している
-チームで作業し、タイムゾーン全体でスケジュールを調整することができます
2022/07/27(水) 19:52:04.12
あくまでもタレントファーストであってタレントのことしか考えないわけじゃねえんだわ
2022/07/27(水) 19:52:20.53
>>994
通訳の知り合いが何人もいるって
お前誰だよ
2022/07/27(水) 19:52:38.67
てかあれってAIじゃなくて人力だったのね
めんどうだなw
2022/07/27(水) 19:53:18.32
>>997
っていうかタレントが一番重要なんだが?

事務所の主力中の主力だろ?
10011001
垢版 |
Over 1000Thread
このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 6時間 27分 57秒
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。

ニューススポーツなんでも実況