>>28
英単語の数より翻訳日本語の数の方がすごかった>>27は、不適確表現だな。
英単語1語に対応する日本語単語の種類数が多いということだろ、>>27
言いたかったのは。
英単語”you”に対応する日本語単語が、”あなた”・”おまえ”・”きさま”・
”貴殿”・”おんどれ”etc.と種々あると。