探検


Cities: Skylines 日本語化作業所 Part3 [転載禁止]©2ch.net

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2015/04/03(金) 09:43:00.08ID:POd6S/Nl
このスレッドはColossal Orderによって開発され、Paradox Interactiveから発売された「Cities: Skylines」の日本語化をするスレッドです。

作業所
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1RBRjHBN8jLa5KIVMp2YONdmxGPzXAvCltwkhtzDacZ0

日本語言語ファイル第1版
https://www.dropbox.com/s/oej8b0ed7k951t7/CitiesSkylines_JapaneseLocale.zip
https://drive.google.com/open?id=0Bxxv_nj7iMh-U012N25mQ0NTNmM&;authuser=0

前スレ
Cities: Skylines 日本語化作業所
http://anago.2ch.net/test/read.cgi/game/1426212110/
Cities: Skylines 日本語化作業所 Part2
http://anago.2ch.net/test/read.cgi/game/1426588709/
2015/04/03(金) 09:43:26.86ID:POd6S/Nl
日本語化の仕方
1
https://www.dropbox.com/s/oej8b0ed7k951t7/CitiesSkylines_JapaneseLocale.zip
で配布されているファイルをダウンロードして解凍する

2 SteamでCities: Skylinesを右クリックしプロパティを開いてローカルファイルを選びローカルファイル閲覧を押す

3 開いたフォルダの中にあるFilesを開きその中にあるlocaleを開いたら1で解凍したja.localeのをその中に入れる

4 ゲームを起動したらOPTIONS→MISCにあるlanguageを日本語に変更
2015/04/03(金) 09:45:25.39ID:POd6S/Nl
ヘルプとか色々間違ってたの直した日本語化用スクリプトv0.7bです
v0.7と動作は変わらないので不自由ない人はわざわざ更新しなくて大丈夫です

http://www1.axfc.net/u/3442899
パス zengarden

これで不具合も要望も形式変更もなければ開発終了かな?という感じ
何かあったらこのスレで連絡を

【このファイルは何をするものか】
・元のlocaleを>>320っぽい翻訳形式に変換して、翻訳文を入れてlocale形式に戻すツール(アップデートが来ても動くはず)
・.rbファイルが本体で後は見本(使えることは使える)
・日本語化MODではないです、それ自体翻訳はしません
・訳文の順番は作業所の320形式と一定行以下では完全対応するので訳文コピペ可能
・改行対策は、ありまぁす!入力する訳文に改行を施さなくても回れ右します
2015/04/03(金) 12:39:18.56ID:lWX+/ZjZ
スレ立て&ツール更新、乙です
5名無しさんの野望
垢版 |
2015/04/03(金) 18:32:03.72ID:IEQ8KQZm
1(゚д゚ )乙 これは乙じゃなくてポニーテールなんたらかんたら
2015/04/03(金) 18:34:25.19ID:Ehfogr5y
>>1-3


32だけどもうコテいいよね
>>3
それテンプレにするなら「320」を「230」に直してください///
>>1
現在第4版
https://www.dropbox.com/s/mnjy6y1e5fzqy66/CitiesSkylines_JapaneseLocale4.zip?dl=0
https://drive.google.com/file/d/0Bxxv_nj7iMh-bmxoQ0hjRkpHRHc/view?usp=sharing
2015/04/03(金) 18:38:18.09ID:IEQ8KQZm
リリースは本体アップデートごとで充分だと思うけど、
翻訳の提案なんか、思いついた時にいつでも構わんのじゃね?
どうでもいい提案は今後スルーされるだろうし、どうでも
よくない提案なら、作業所のシート直して次のリリースに
備えるって感じで。

あと、テンプレが第一版のままなので、第四版(現時点での最新版)に差し替えてもらえれば。
https://www.dropbox.com/s/mnjy6y1e5fzqy66/CitiesSkylines_JapaneseLocale4.zip?dl=0
https://drive.google.com/file/d/0Bxxv_nj7iMh-bmxoQ0hjRkpHRHc/view?usp=sharing
2015/04/03(金) 18:38:46.58ID:IEQ8KQZm
うわ、リロードしてなくて被っちゃった。スマヌ
2015/04/03(金) 18:48:19.58ID:Ehfogr5y
これゲーム内で表示できたってこと?
keyもindexも固定だと思ってたけどindexは生きてるのか、すごいなあ…

978 名無しさんの野望 sage 2015/04/03(金) 00:53:01.66 ID:oyw0qFzA
>>973
マップ名のバリエーションについては↓の数字を弄って行を追加してみたら増やせたけどなんか弊害とか出たりするかな?
163行 マップ名前部の項目数 [[0x4]]
167行 マップ名後部の項目数 [[0x4]]
173行 言語ファイル全ての項目数 [[0xEA9]]
2015/04/03(金) 21:32:07.23ID:oyw0qFzA
>>9
ニューゲームのマップ名入力欄では増やした行の内容もちゃん組み合わされてマップ名生成されてたし
ゲーム内の船や飛行機の行き先でもちゃんと表示されてたよ
2015/04/03(金) 23:22:41.78ID:XdFEcSgg
>>10
ありがとう、それは夢ひろがりんぐだね
ちょっと試してみる
2015/04/05(日) 01:46:46.75ID:Y4wr1mLM
石油産業で発生する工場に、「成形美人」てのがあるんだけどこれでええのかな?
2015/04/05(日) 02:11:46.25ID:bCWTzorf
〜の〜とか、の、が要らないようなのって、個人で直して使うしかないですよね。翻訳作業ありがとうございます。
2015/04/05(日) 02:14:08.36ID:gzaoVitS
おそらく整形美人を意味するPlastic Perfectionとプラスチックの成形工場を掛けたダジャレだと思われる
2015/04/05(日) 12:56:50.15ID:ifrKzgO5
成形美人工場にした方がいいかも知れんね。
2015/04/05(日) 17:17:30.54ID:Y4wr1mLM
>>15
そのほうがいいなぁ
2015/04/08(水) 01:48:50.42ID:Y8xjGx0B
パッチ1.07cが正式版になったので作業所の「230のインポート」シートを1.07c準拠に書き換えて備考に注釈を入れといた
1.07bから1.07cの変更点はクローズドベータのときと変わらず2758、2797、3038行の内容の言い回しが若干短くなったのみ
訳にはとりあえず手をつけずにおいてある
2015/04/08(水) 10:54:06.41ID:LXFXVYA2
それくらいなら、現行でいいんじゃないかな。第五版は、1.0.8が出た時ってことで。
2015/04/08(水) 12:40:36.38ID:npWwjvDz
変更箇所見てみたけど、これは変更必要だと思う
以前の版がどうだったかも知りたい
管理人じゃないと履歴見れない?

2758行は「MOD」に表記統一と若干修正が必要?(前の版が見てみたい)
2797行は訳が完全に違う
3038行は内容が半分になってるので切り詰め
2015/04/08(水) 12:47:15.09ID:npWwjvDz
1.06bのシートも見てみたけど、2797行はそもそも誤訳じゃない?
これは直接的には住宅レベルの話をしてると思うんだが
2015/04/08(水) 14:47:39.93ID:Y8xjGx0B
2758行
[1.07b]
Mods and other user generated content are fan created content and software packages that modify your game experience.\nYOU USE MODS AT YOUR OWN RISK.\n~
Neither Paradox Interactive nor Colossal Order examine, monitor, support or guarantee this user generated content.~
You should take the same precautions you normally take when downloading files from the internet when using mods and other user generated content. \n~
Use of user generated content through Steam Workshop is subject to the Steam Subscriber Agreement http://store.steampowered.com/subscriber_agreement/\n
[1.07c]
Mods and other user generated content ("UGC") are fan created content that modify your game experience.~
Neither Paradox Interactive nor Colossal Order screen or support uploaded UGC and download of such is at your own risk.~
Use the same precautions that you normally use when downloading software and beware that some UGC may not be safe.~
Please read the EULA for more information. Use of UGC through Steam Workshop is subject to the Steam Subscriber Agreement [http://store.steampowered.com/subscriber_agreement/]

2797行
[1.07b]
Citizens living in high level housing are willing to pay more taxes than people in low level housing.
[1.07c]
Citizens living in high level housing pay more taxes than people in low level housing.

3038行
[1.07b]
Please note: Mods are user generated content and using them might have unforeseen consequences. Some of them may not be safe.~
By using the mods you will agree to Steam Subscriber Agreement. All mods are global. Activating a mod and loading a saved game will modify the game experience.
[1.07c]
Please note: All mods are global. Activating a mod and loading a saved game will modify the game experience.
2015/04/08(水) 14:52:09.59ID:Y8xjGx0B
2chは改行制限あるので勝手に改行入れたけど実際の文章は一行になってる
2015/04/08(水) 14:57:56.48ID:LXFXVYA2
>>19
2758 Mod → MOD
2797 高レベルの住宅に住んでいる市民は、低いレベルの住宅に住む人々より税金を多く払います。
3038 切り詰めた。

取りあえず、直してみた。
2015/04/08(水) 15:02:18.49ID:YUYSnfji
>>22
もしかして:文字数制限
2015/04/08(水) 15:05:51.97ID:Y8xjGx0B
>>24
1行の文字数制限ってことを言うつもりが改行制限じゃ確かにおかしかったすまない
2015/04/08(水) 20:13:12.78ID:LXFXVYA2
特に問題ないようなら、誰か locale ファイルを作ってほすい……
手作業で en.locale と付き合わせるしかない環境なので
2015/04/08(水) 22:15:33.17ID:npWwjvDz
>>23
ありがとう

localeは作れるがオヌヌメ設定とかあれば教えてくれ
特になければ生成ツールの説明に書いてあるやつで作る
2015/04/08(水) 23:45:21.16ID:LXFXVYA2
>>27
それでお願いしますだ。
2015/04/09(木) 01:46:15.23ID:GsnbCTA5
>>28
上げたお
http://www1.axfc.net/u/3446471
パス: Skylines

生のlocaleファイルだけです、説明書とかはよろしく
2日経ったら消える
2015/04/09(木) 03:26:31.92ID:ZmuyjBXa
Dropbox
https://dl.dropboxusercontent.com/u/776794/CitiesSkylines_JapaneseLocale4.1.zip

Google Drive
https://drive.google.com/file/d/0Bxxv_nj7iMh-SXNTbEpuWndxdGc/view?usp=sharing
2015/04/09(木) 03:53:21.53ID:KvaSq3fQ
>>29-30
乙です、いつもありがとうございます
大きな変更がなくてとりあえず一安心でしたね
2015/04/09(木) 09:08:10.75ID:UoYb5PdT
>>29
ありがたやありがたや!
2015/04/09(木) 10:32:31.20ID:a1gS9w7J
>>29
ありがとうございます早速使わせて頂きます

>>30
私の環境のせいかもしれませんが
DropboxのファイルをDLし解凍したのですが
reamdmeファイルが文字化けしてファイル認識しなかったです
拡張子が・になってるので.に直すと内容はよめました
win7 64bit lhalus という環境です
2015/04/09(木) 12:00:27.72ID:ZmuyjBXa
>>33
う。Mac で固めたからかも知れません。一応、環境依存しないように注意はしたのですが……
改めてオプションなどを見直して上げ直しておきました。ご不便をおかけします。
2015/04/09(木) 12:13:35.32ID:pqboyZ31
Win7はパッチ当てないとutf-8で作られたzipは文字化けするんじゃなかった?
2015/04/09(木) 13:00:53.51ID:BGE+xjZ/
Font Selectorでフォント変えてるのにゲーム終了してやり直したら設定がdefaultフォントに戻るようになった気がする。多分1.0.7c以降。
37名無しさんの野望
垢版 |
2015/04/09(木) 13:23:22.03ID:cIXuUtHv
>>36
ワークショップでも報告されてるっぽい
2015/04/09(木) 13:29:43.05ID:JXn1Bn8S
1.0.7cゲーム起動→Font SelectorのMOD名が412149127に化けてフォントのプルダウン自体出てこないな
ゲームロードしてメインメニューに抜けるとプルダウン出てくるけど、後は上の報告に同じ
2015/04/09(木) 16:25:11.18ID:/pWVIiIh
Cityes:Skyline 日本語化拡張版ファイル 第2.1版 (日本語化ファイル第4.1版準拠 1.07c対応)
この言語ファイルは「Cityes:Skylines 日本語化ファイル」を元に、自動生成されるマップ名・地区名・住宅名・人名を日本風に置き換えたものです。

- 改変元データを1.07c対応の日本語化ファイル第4.1版へ変更
- 新規ゲーム作成時に自動生成されるマップ名、交通機関の行き先などに表示される地名の一部を日本風に置き換え

変更箇所:https://docs.google.com/spreadsheets/d/19bKzyjlWiN0-od9rJqva1qsmmO-SPaIcWAQNPMwvQcM
ダウンロード:https://docs.google.com/file/d/0B9Px2DVsg1KlWV9CUl8tSHpBdGM

こっちの派生版もアップデートしたので趣味に合えば使ってみて下さい
2015/04/09(木) 21:35:34.06ID:ie0000Yv
>>39
おつです、入れてみます
2015/04/09(木) 22:33:15.14ID:KvaSq3fQ
>>39 ありがたくDLさせて貰いました
好き・不好きは別として、こう言ったバリエーションはありがたいです
2015/04/10(金) 11:07:42.08ID:AnY7A3Db
お?Font Selector治ったか?ゲーム起動しなおしても設定は覚えてるな。
2015/04/10(金) 18:21:09.22ID:J0IW+eMM
>>42
直ったね。ちゃんと設定が活きてる。
4416
垢版 |
2015/04/10(金) 22:32:37.12ID:LZ61dbt0
「成形美人工場」に修正されていました
どうもありがとう
2015/04/12(日) 11:48:46.32ID:YKjGTXli
ワークショップに日本語化MOD登録しない理由って何?
2015/04/12(日) 11:55:15.16ID:rf1K64A4
リーダーが居ないから
2015/04/12(日) 11:58:27.14ID:YKjGTXli
なるほど納得
英語分からないキッズに対する割れ対策になると思ったんだが
2015/04/12(日) 12:19:47.14ID:I9oscGBZ
>>45
おま国にされる可能性が高いから
2015/04/12(日) 12:21:11.77ID:I9oscGBZ
>>45
ゲームに人気が出たら代理店が日本語版を出そうと目論んでて
おま国状態にされてしまうから
2015/04/12(日) 13:39:53.36ID:hHXOCpQU
日本語化MODとは関係なくこれだけ人気ならどっかに目をつけられててもおかしくないな
現状に対していらんことしない代理店に買ってほしいものだ
2015/04/12(日) 15:43:09.15ID:qz2X/Jgn
Banishedで日本語化MODを色んな奴が大量にワークショップに載せたもんだから
それを鑑みていっそのこと載せない方針にしてるのかと思った
2015/04/12(日) 16:12:42.95ID:BrCczG56
日本語化でぐぐったらWikiの日本語化ページはすぐに出てくるんだし
英語分からないキッズはそれでたどり着けるだろう
(むしろワークショップとかサブスクライブとかの単語のほうが、最近までなにそれって感じだったオッサンです)
2015/04/12(日) 16:18:14.68ID:BrCczG56
あぁ・・・たどり着かせたくないってことね、読み違えてた

ただまぁ、副次効果があるにせよ割れ対策とかまでを
MOD製作側が勝手に気を利かせて考えるのはなんだか違うような気もする・・・
MOD本体との利害が一致してて結果的にそうなったとか言うんならともかく。
2015/04/12(日) 16:25:37.69ID:YKjGTXli
たどり着かせたくないというか、購入してSteamに管理されてないとワークショップ機能つかえないはず

まあ中国語や韓国語にするMODはワークショップにあるのに日本語化のMODがなかったから登録してない理由を聞いてみたかったんだ
スレチすまんね 方針はわかったからとやかく言うつもりはないよ
2015/04/12(日) 17:32:20.23ID:s9B+b2Oh
国際的なサービスの中でアジア各国が公式に参加してて
日本だけ参加してないって面で見ると、胸を張ってWorkshopに並ぶべきだ!
なんて思うところはある
じゃお前やれってなると色々と面倒さも感じちゃうw

いっそのこと日本語化MOD専用のオープンアカウント作って
随時やりたい人が更新するってのもありかと思ったけど諸刃の剣よね
2015/04/12(日) 17:49:49.74ID:B53cPMFo
別に韓国・中国・タイやらが公式に認められてて、日本だけ無視されてるとかじゃなくて、載せてるとこは単に中国語化チームに追随して載せただけでしょ。
ここはみんなでなあなあで進めたから、「じゃあ、俺が載せとくね」とか言いだしずらい空気だし、結構前に公式化がどうこうで荒れたから、噛みつく人もいるかもしれないし。
2015/04/12(日) 18:25:53.41ID:rf1K64A4
ワークショップへのアップロードなんて、
ここに居る2〜3人が騒いでるだけで、
99%のプレイヤーはどうでもいいと思ってる。
2015/04/12(日) 18:45:46.28ID:4jM9JQ3x
上げたい奴が上げればいいしな
上げるも止めるも強制する権利は公式にしかない
割れ対策とか言いながら誰も上げないんだから所詮その程度ってことだ
2015/04/12(日) 18:50:48.54ID:duDUC2nZ
AIIBもそうだけど、メリットデメリット吟味せず
「周りがやってるから」で続くのは日本人の欠点だよな。
2015/04/12(日) 19:03:51.94ID:4jM9JQ3x
重要なのはskylineではどうなのかであり、
他のゲームではあーだとか、もしかしたらこうなるかもみたいな
不安煽るだけの被害妄想を議論と呼ぶのならそうだろうな
2015/04/13(月) 01:14:01.97ID:AE1H34rx
ここのスレの人たち本当にありがとうございます
日本語化ファイル使わせてもらってます

英語苦手な分際でこんな要望するなと叱られるかもしれませんが、
日本語でCities Skylinesを遊んでてほんのちょっとだけ気になってることがあります
初等教育を受けた = 小卒 ってところが日本人の感覚としてちょっとだけ馴染めないんですが

小学校 → 中学校
初等教育を受けた → 中卒 or 中学を卒業した or 義務教育を受けた
中等教育を受けた → 高卒 or 高校を卒業した
高等教育を受けた → 大卒 or 大学を卒業した

というわけにはいかないですよね?
2015/04/13(月) 02:53:52.15ID:Os+W6AZu
>>61
SC4以来の伝統ですね。中学校が存在しないので、ゲーム内の進学と
現実の用語で齟齬があるため、そこを配慮した訳語に
ならざるをえないのです。
ちなみに、日本語の定義上は、
初等教育=小学校
中等教育=中高
高等教育=大学以上
あと、日本を除く先進国では高校までが義務教育です。
2015/04/13(月) 03:30:43.80ID:9FnytuQt
>>62
スレ違いで申し訳ないんだけど、義務教育年限調べたら
http://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/chukyo/chukyo6/gijiroku/05030101/007/003.pdf
こんな感じらしいんだけど、アメリカはハイスクールの1年目だけ義務であとは親が責任持つ必要ないってこと?
2015/04/13(月) 10:10:41.75ID:jX5NO+TM
本スレで解析されたけど、高等教育を受けたがつくのは必ずしも大卒じゃないんだよな
だから卒業したとか修了とするのはゲーム的におかしい
2015/04/13(月) 10:53:19.14ID:Os+W6AZu
>>63
スマヌ。説明なしだった。アメリカは州によって義務教育修了年齢が違う。
上限が十八歳で、十六歳までが義務教育って州もある。なので、十六歳の
州では高校一年が終わると退学する人もいるらしい。
2015/04/13(月) 12:25:09.40ID:AE1H34rx
>>62
お答えありがとうございます

都市に学校を十分に行き渡らせ充実させると、
住宅にいる子供の数≒教育を受けていない人の数
住宅にいるティーンと若者を合わせた数≒初等教育と中等教育を受けた人の数
となっているので、中等教育はハイティーンと若者が通う学校で、
初等教育はハイティーン以外のティーンが通う学校なのだと自分勝手にイメージしていました。

アメリカの教育制度や年齢の呼称に疎いので誤解していましたが、
あちらはそういう制度なのだと鵜呑みに慣れようと思います。

どうもお騒がせしました
これからも日本語化作業がんばってください 応援してます
6716
垢版 |
2015/04/13(月) 14:32:27.76ID:namjZ4di
次はworkshopにupする・しないの話題
1ヵ月ごとに1setでloopしてるな
2015/04/13(月) 17:40:16.73ID:an0T6ooK
>>67
このゲーム発売したのいつだっけ?
2015/04/13(月) 17:44:43.25ID:ucqYnFHx
ワロタw
2015/04/13(月) 18:00:49.10ID:dRZdu8ZL
macで日本語化をしようと思ったのですが、
~/Library/Application Support/Steam/SteamApps/common/Cities_Skylines/Cities.app/Contents/Resources/Files/Locale/
のCities.app/Contents/Resources/Files/Locale/のファイルがありません。

どなたかやり方をご存じでしょうか??
2015/04/13(月) 18:10:06.51ID:dRZdu8ZL
自己解決しました・・すみません
72名無しさんの野望
垢版 |
2015/04/14(火) 16:12:01.71ID:OA3drEB9
自分も、ローカルファイルの閲覧ボタンを押してインストールフォルダを開くまでは進んだんですが、
Cities.app/Contents/Resources/Files/Locale/の部分が見つかりません、、
どなたかお助けください(><)
2015/04/14(火) 17:12:35.72ID:P/UqLD8+
ファイラ使え
エクスプローラ使う意味がなくなるし、そういったPC初心者にありがちな質問もなくなる
今ならNyaNFiがお勧め
NyanFiだニャン その1
http://anago.2ch.net/test/read.cgi/software/1386948467/
2015/04/14(火) 18:22:02.87ID:+EjW7mDV
>>72
Macなら、Finder のメニューから 移動 > フォルダへ移動 を選択して
開いたダイアログに、>>70 に ~/Library/以下を打ち込め。
Windows なら、>>73 の言う通りにしろ。
Linux ってことはないな?
75名無しさんの野望
垢版 |
2015/04/15(水) 00:07:57.84ID:ci82L066
第4.1版にしたところ通貨単位が∞になっているのですが皆さんは正常に表示されていますか?
2015/04/15(水) 02:23:56.68ID:ydK32IM2
>>56
別にSkylinesの日本語化がどうしようと勝手だけど
なんで他であげてるとこが中国追随になるんだ?
最近じゃもうWorkshopの普通の利用の仕方だろ
単にあげる人が居るかいないかと利便性の問題だけ

Long Darkみたいに日本人がWorkshop対応と同時に真っ先に上げた例もあるよ
Early Accessみたいにパッチが頻繁に当たるゲームだと
しばらく遊んでなくても最新に対応してるからかなり楽
もちろん、あげた人が継続的に対応してくれてるからだけど
後、外人が結構、お礼書いてたりするのはやっぱり日本語勉強用なのかな
2015/04/15(水) 02:29:45.26ID:cX9MrUMr
じゃあ君が上げれば
2015/04/15(水) 02:56:26.95ID:ydK32IM2
>>77
?
2015/04/15(水) 07:04:19.82ID:rTe1GFlL
利便性のためにWrokshopに上げるならまだしも
割れを排除するんダーとか言ってるうちは永遠に無理だろ

それをやろうと思ったら今ネットに出回ってるツールの配布を禁止したうえで
有志をもう一度募って非公開で編集してとりまとめる環境を作らないといけない
2015/04/15(水) 07:37:13.50ID:2C49iqYS
CitiesSLの話題なのに他のゲームの話をされても・・・
他のゲームじゃどうか知らないけど、CitiesSLでは中国語MODを切っ掛けに他国のローカライズMODが一斉に投下された

中国に追従って言葉に過剰反応しすぎ
2015/04/15(水) 09:36:58.77ID:E1/KjE/Z
Workshopに上げるのは別に悪いことでもおかしなことでもないと思うんだけどさ
アップデート時のファイル更新やコメントでの不具合報告に対応するのはアップロードしたアカウントの持ち主になる訳じゃん
そこまで責任持ってやれるって奴居るの?
2015/04/15(水) 12:25:03.40ID:vcJ2VpaU
まあおらんやろ。
wiki管あたり、気が向いたら
やってくれるかもしれんが
2015/04/15(水) 15:06:23.07ID:olGyg3AI
MODにしたら利便性上がるし、やってみたいけど、Modding API 見ても、
どうやって mod で言語を変更するのかやり方が思いつかない。
そこだけ誰か教えてくれたら俺立候補する。
2015/04/15(水) 15:29:57.04ID:+YZpZV87
MODの作り方とかプログラムとかようわからんのだけど
中文化MOD(http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=417564312
からリンク貼ってあるGitHubのやつでいけないの?
2015/04/15(水) 16:53:28.07ID:dZHyXfEP
ttp://steamcommunity.com/app/255710
タイトル横のアニメがエグイ
2015/04/15(水) 16:55:00.92ID:dZHyXfEP
ttp://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=422074590
リンクをミスったw
2015/04/15(水) 17:11:35.44ID:E1/KjE/Z
>>86
そもそも貼る場所を間違えてやいませんかね?
2015/04/15(水) 17:17:30.74ID:dZHyXfEP
>>87
今気付いた、すまんです
2015/04/15(水) 17:46:26.23ID:olGyg3AI
>>84
ぐはっ。Github リンクに気づかなんだ……ありがとう。
ちょっと頑張ってみるぅ。
2015/04/17(金) 11:04:25.87ID:rlybrtVN
>>81
別に公開する日本語化modを1つに纏める必要は無いだろう
好き勝手にWorkshopへ上げてユーザーが自己責任で信用できるのを選べば良い
これなら保守から降りる時に公開停止すれば良いだけだから楽だわ
2015/04/17(金) 14:57:15.78ID:udaLwIoY
>>90
UIのまずさに起因したものだったが、BanishedでWorkshopに日本語化MODが溢れたことがあってな
同じMODがいくつも上がってる状態はそれはそれはみっともないモンだったぞ
Workshopは自分だけが使う場所じゃないんだから他の人の迷惑も考えようね

てか、中身が同じモンをいちいち選別するなんて無駄な手間が必要になるならWorkshopに上げる意味ある?
そんな面倒なことするならアップローダーの方を使うぞ俺は
2015/04/17(金) 15:02:17.59ID:udaLwIoY
なんか妙に煽り気味な文になってしまった、すまぬ
2015/04/17(金) 16:15:33.79ID:rlybrtVN
>>91
他ゲーの一番悪い例を前提にして駄目だしとか意味判らん
現状アップしている人は10人満たないんだから溢れにくいだろ

あと翻訳代を出したお客様って訳でも無いんだから、選別の手間があって当然だろう
2015/04/17(金) 16:55:00.43ID:udaLwIoY
>>93
例が極端だったことは否定しないけど、必要ない人にとっては迷惑に違いないでしょ
どのみち数の大小に関わりなく同じMODを複数上げる事には反対だな
Ex版くらいの独自性があるならともかく

それからWorkshopにあげたからといってアップローダーに上げるのが無くなるとは限らないし
両立するんなら選別という手間のないアップローダー側を選ぶ人のが多いんじゃないかな
という意味なんでお客様とか言うのは見当違い、言い回しがわかりにくかったならスマンな
2015/04/17(金) 18:27:32.82ID:l/258RKo
どうせ誰も上げないんだから話しても無駄だろ
口だけだよこいつら
2015/04/17(金) 20:05:18.88ID:smfovYax
他力本願してないで上げたきゃ上げればいいのに
誰だっておま国のトリガーになんてなりたくないんだし
上げろ上げろと煽るだけの方がよっぽど口だけだろ
2015/04/18(土) 09:30:59.33ID:3pVn1z3p
第4.1版をベースにしてMODを公開しました。ご意見ご感想をお願いします。
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=427164957
2015/04/18(土) 09:40:03.43ID:3pVn1z3p
ソースは
https://github.com/mzch/Cities-Skylines-Mod_Lang_JA
です。ご覧の通り、中国語繁体字版の丸パクリです。(^^;)
2015/04/18(土) 10:14:33.08ID:RoSpsgT+
>>97-98
煽られなるな
通報される前に消しとけ

MODは許された範囲内でしかやってはいけない
日本語化はその範疇を超えている
他国がやってるから大丈夫って事は日本に限ってはない
何故なら日本はおま国が存在する特殊な国

こういう違法MODは裏でこっそりやるべきだ
2015/04/18(土) 10:21:16.52ID:eXBEpUBe
>>99
なんだこいつ
>>97
2015/04/18(土) 10:27:35.83ID:ONHf86DA
>>97
乙乙
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況