探検


Cities: Skylines Mod製作所 part 2 [転載禁止]©2ch.net

レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
1名無しさんの野望
垢版 |
2015/09/27(日) 17:03:44.69ID:Rbk4tn4x
「Cities: Skylines」はColossal Orderによって開発され、Paradox Interactiveから発売された都市開発シミュレーションゲームです。
次スレは>>950か、立てられなければ宣言した人が立てましょう

■関連ページ
公式サイト:http://www.citiesskylines.com/
公式フォーラム:http://forum.paradoxplaza.com/forum/forumdisplay.php?859
公式Wiki:http://www.skylineswiki.com/
購入ページ(Paradox Interactive):https://www.paradoxplaza.com/cities-skylines
購入ページ(Steam):http://store.steampowered.com/app/255710/

■Cities:Skylines攻略情報wiki
http://citiesskylines.wiki.fc2.com/
809名無しさんの野望
垢版 |
2018/05/25(金) 23:20:46.40ID:u7z801lF
>>808
やっぱだめか。
んー。。。怪しいところはいくつかあるんだがどう直せばいいかがわからんわ。
実行環境もないしこれ以上は厳しいな。
すまんな
2018/05/26(土) 00:52:07.99ID:ZusArTi+
rubyなんや......
ドカタやけどrubyは読めんからお手伝いできん...
2018/05/26(土) 09:34:41.62ID:Kxljw2tD
以前の英語ロケールと比較すると、ロケールの最後に余計なバイナリで01が付加?されて、正常に処理ができなくてエラーが出るっぽい
その最後の01をエディタとかで消してから、変換すれば正常にTSVが吐き出されるよ

>>./packunpack.rb:154:in `decode': pos: 734883 で処理が終了しました。.localeファイルが破損している可能性があります。 (RuntimeError)
恐らくこのエラー自体も、バイナリの01が追加されたために、最後の行が不明な形式扱いになって終わっている模様

Ruby自体は分からないから、プログラムレベルでの対応はできないので勘弁してね
2018/05/26(土) 09:59:48.15ID:8HEXCzsp
プログラム知識ほとんど無くてなんのこっちゃかさっぱりなんだけど
頑張ってください!
2018/05/26(土) 11:46:22.79ID:xW+T7XcT
>>811
どんぴしゃでした!ありがとうございます。

ということで、1.10.0-f3 用のシートを作成しました。既に翻訳されていた箇所はコピーしてあります。
引き続き、ご協力をお願いいたします。
2018/05/26(土) 12:24:51.30ID:oWObh+Tq
>>811
ありがとうございます。>>811さんのおかげて日本全国のC:Sプレイヤーが救われました。
ほんと困ってたので助かります。ありがとうございました。
2018/05/26(土) 12:28:52.74ID:tODOG13N
日本語化お手伝いできることありませんか?
2018/05/26(土) 12:38:03.73ID:Kxljw2tD
>>813
補足で、ロケール内部のバージョン?が02から03に上がっているけど、比較する限り何も変わっていないと思う
恐らく終端処理用?に、終わりのバイナリ 01の追加がバージョンアップの理由ならいいけど、
今後のことは分からないので、現状のままで変換するときは注意した方がいいかもね

CSLとか諸々する元気が無くてすいません(オブジェクト制限の解説とか作った中の人より
2018/05/26(土) 12:54:01.03ID:xW+T7XcT
>>815
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1L2C7HbGQv07Pf2ivn5mQQB1VwZdOGf45DfsivAx8mHk/edit?usp=sharing
にて作業しています。翻訳をお願いします。

>>816
他の言語も終端に 01 が追加されてるので、日本語ファイルもそのようにします。
本当にありがとうございました。
2018/05/26(土) 14:27:28.74ID:xW+T7XcT
The Statue of Colossalus は、ロードス島の巨像(Colossus of Rhodes)と
自由の女神像(The Statue of Liberty)をもじったものだと思うのですが、
どんな訳がいいですかね?とりあえず、Colossal の女神像としてみたのですが。
# 今持ってるマップではユニーク施設やらモニュメントやらが解除されてなくて
# どんなものか確かめられないのです…
2018/05/26(土) 14:35:08.61ID:tODOG13N
動画に出てたおっさんの彫像じゃない?
ColossusとColossal Orderをかけてるんだと思う
2018/05/26(土) 15:10:06.89ID:tODOG13N
翻訳の統一ルールのまとめはありませんか?
2018/05/26(土) 16:15:44.87ID:Kxljw2tD
無い頭使って、ロケールバージョン 03用にpackunpack.rbを修正しました
1.バージョンチェックを03用に変更
2.読み込み時の、終端のバイナリ 0x01のチェックを、1バイトずらして無視
3.TSVファイルからロケールファイルの変換時に、終端にバイナリ 0x01を追加

一応、動作のチェックはしたけど、自己責任でお願いします
エラー処理とか分からないので、予想外の動作をしたらすいません

02以下は既存のpackunpack.rbを使ってください
今後は不要になってしまうかも知れませんけど

03用で02以下を変換すると、終端部分の処理がおかしくなります

dotup.org/uploda/dotup.org1542916.zip.html
パスはCSL
2018/05/26(土) 17:33:40.08ID:0XqfPDPi
これ以上は、ゲームを立ち上げながらでないと無理かな? #プロップ #翻訳班

>>820
作業場が移転したときに吹っ飛んだんです…。

>>821
ありがとう、ありがとう!!
2018/05/26(土) 18:29:52.06ID:oWObh+Tq
>>821
ありがとうございます...重ね重ね感謝です...
2018/05/26(土) 21:08:10.18ID:0XqfPDPi
ゲームを起動してプロップの形を確認していたら、作業場から締め出された
2018/05/26(土) 21:24:01.85ID:7RqrKUJt
他のスレに宣伝というか助けてって貼りまくってたから
適当なやつにいたずらとかされてロックされたんじゃないか
2018/05/26(土) 21:48:12.52ID:8HEXCzsp
日本語化作業所スタッフの方(助言・アドバイスしてくれていた方も)
解決できてホントに良かったです、ありがとうございます!
微力ながら翻訳作業の方だけでも手伝わせてもらいます
2018/05/26(土) 22:02:01.23ID:xW+T7XcT
>>824
非共有にされてました。改めて公開共有に設定し直したので、
続きをお願いしますね。
2018/05/26(土) 23:31:52.21ID:0XqfPDPi
アセットエディタ関連の細かいところは手が出ないよ…誰か慣れた人、お願い
#翻訳班 #お手上げ

>>827
了解しました。すばやい対応感謝です。
2018/05/26(土) 23:40:15.09ID:oWObh+Tq
4364行目からのパーク選好が日本語としてとても違和感を感じます。本文もタグもパークだらけで文が非常に分かりにくいと思います。
PreferParksのタグは 遊園地大好き に変えるのはどうでしょうか?
2018/05/26(土) 23:44:11.59ID:oWObh+Tq
あるいは 遊園地選びは楽しい とか?
2018/05/26(土) 23:55:07.68ID:xW+T7XcT
>>829
Park と Amusement Park は別のようなので、#パーク大好きくらいが適当では。
2018/05/27(日) 00:57:38.39ID:jaUL/1fw
とりあえず100%埋まったかな?

遊園地や動物園とかも一緒くたにした「パーク」は翻訳者泣かせだね。公園とはまた違うし
2018/05/27(日) 01:05:18.78ID:gCmGah1w
皆様のおかげで快適にゲームがプレイできることに感謝します。ありがとうございます。
2018/05/27(日) 01:12:44.67ID:woMcwHl1
翻訳お疲れ様でした。第15版を作成しました。

Dropbox
https://www.dropbox.com/s/n3l3ja4agi37z0r/CitiesSkylines_JapaneseLocale15.zip?dl=0

Google Drive
https://drive.google.com/open?id=1KXoo2nE8nVpnfr5ArQKzowngrLuMAOM5

引き続き、語句の修正、改訂などあれば都度リリースしますので、
チェックをお願いします。
835名無しさんの野望
垢版 |
2018/05/27(日) 01:20:03.79ID:AZgxEKDP
本当にありがとうございます!
2018/05/27(日) 01:26:09.17ID:jaUL/1fw
>>834
おつです
でも導入しても言語選択に日本語が出てこないのはうちだけかな?
837名無しさんの野望
垢版 |
2018/05/27(日) 01:29:06.46ID:AZgxEKDP
ほんとだ、出てこない
2018/05/27(日) 01:36:34.15ID:gCmGah1w
パラドックスのロゴで固まるようになった気がする
2018/05/27(日) 01:54:12.68ID:oYBqIl2C
[Failed generating error message]なエラーが出てメイン画面に文字が出ない
2018/05/27(日) 01:58:28.34ID:zqQhrLlH
翻訳おつ
変な翻訳あったらごめんな
2018/05/27(日) 02:23:47.75ID:h0CfEUFD
バイナリエディタで確認したところ、ヘッダの形式が変更されているようです。
ちょっと本格的に解析しなくてはならないようですが…
先頭121バイトは固定のようで、大分改修が必要なようです。
求む解析協力者!
2018/05/27(日) 02:49:24.18ID:lULMZUYR
とりあえずバージョン戻しては?
2018/05/27(日) 03:05:34.48ID:HNdzHCqt
>>834
エラー発生中です。
昼間のスクリプトエラーは解決したものと思ってましたがまだ問題が残ってたようです...
2018/05/27(日) 03:21:35.78ID:h0CfEUFD
日本語化MODは、v14.0に戻しました。手動でインストールされている方は、
古いリンクから再ダウンロードをお願いします。
2018/05/27(日) 03:27:03.12ID:ddlwIuMz
>先頭121バイトは固定

固定なら普通に他の言語からコピペしてくればいいんじゃないと思ってやったら動いたよ
エラーも出ないし、これでいいのかな?
https://imgur.com/Leb6dbl.jpg
846名無しさんの野望
垢版 |
2018/05/27(日) 03:58:21.79ID:wCDNRCpF
アップしてくれたらユーザーとしてはありがたい
2018/05/27(日) 04:18:00.74ID:h0CfEUFD
日本語ロケールを修正して、動作を確認しました。日本語化MODも修正済みです。
手動配置の方はお手数ですが、再ダウンロードして下さい。
848名無しさんの野望
垢版 |
2018/05/27(日) 04:33:06.85ID:wCDNRCpF
お疲れ様です。V15の再DLではロゴで止まっています。。。
環境によるのかなぁ
2018/05/27(日) 04:53:44.81ID:h0CfEUFD
>>848
私も同じ状態になって、MODやアセットを全部削除した上で、再インストール
して凌ぎました。一度おかしくなると、どうにもならないのかも知れません。

ところで、最終的に修正した packunpack.rb をアップロードしておきます。
お目汚しですが、お使い下さい。
https://www.dropbox.com/s/ydj0b44hnvj29bi/skylineslocale11.zip?dl=0
2018/05/27(日) 07:35:08.50ID:Qp8sqcTV
乙でした
2018/05/27(日) 07:44:51.77ID:Qp8sqcTV
おかしくなる人は、ユーザー設定ファイルgameSettings.cgsとuserGameState.cgsをバックアップしてから
日本語化MODサブスクライブ解除、localeファイル削除をしてからゲームを起動してみたら?
英語で普通に起動できたらそのあとに日本語化をしてみて
2018/05/27(日) 08:24:01.83ID:dfo/XUwh
>845さんの言うとおりに書き直してみたら起動と表示ができました

上書きされないように一旦サブスクライブを解除してから
ja.localeの先頭の6バイトを
80 00 03 AA 00 00 から
00 00 00 03 FE FE に変更するみたい。
2018/05/27(日) 08:27:56.03ID:j6ORkg+9
V15について>>851の方法を試した所、jp.localeファイルをゲーム側が読み込めていないようで、
設定画面に日本語が表示されませんでした。
ロゴで止まってしまうのもゲーム側で読み込めないのが原因と思われます。
2018/05/27(日) 08:37:54.24ID:jaUL/1fw
こちらも>>834とワークショップのja.localeだと設定画面で言語リストに出てこないけど、
>>849の中のoutput.sample.localeを>>852の通りに書き換えたらいけた

ちなみに再インストールしても関連ファイル消しまくってもダメでした
2018/05/27(日) 08:41:12.16ID:ddlwIuMz
>>847
さん、>>834の中身が更新されているはずということでいいですか?
いま2つともDLしてみたんですけど、当方で>>845のように修正したのと比べると
ファイルサイズが121バイト大きいようです
そちらの中身を見ると、多分ヘッダに他言語からコピペする時に上書きではなく
挿入されたようで、元のヘッダを含め全体が後ろにシフトしているようです
色々仕様変更などあり、深夜までお疲れ様でした、ありがとうございます

こちらで>>845で動いたものを置いておきますのでご確認下さい

日本語V15暫定版
https://dotup.org/uploda/dotup.org1543548.zip.html
ダウンロードパスはcs
2018/05/27(日) 08:44:06.45ID:ddlwIuMz
動かない他の方も、良かったら>>855の動作確認にご協力下さい
日本語V15暫定版
https://dotup.org/uploda/dotup.org1543548.zip.html
パスは半角小文字でcsです
2018/05/27(日) 08:53:59.08ID:jaUL/1fw
>>855
バニラの状態で正常に日本語化できることを確認しました

みなさんほんとお疲れさまです
2018/05/27(日) 08:56:33.93ID:ddlwIuMz
>>857
確認ありがとうございます、動いて良かった
2018/05/27(日) 09:44:50.78ID:p+Q5R9q7
modとアセットをいくつか入れた状態で動作確認しました。
ありがとうございます。
2018/05/27(日) 09:57:55.07ID:woMcwHl1
>>855
ありがとうございます。
zip を作成する際、誤ったファイルをアーカイブしてしまったようです。
皆様、ご迷惑をおかけしました。正常動作版を再度アップロードしました。
861名無しさんの野望
垢版 |
2018/05/27(日) 10:15:01.32ID:wCDNRCpF
>>855
無事動作しました。感謝します。
作業班の方すごいなぁ・・・
2018/05/27(日) 10:27:23.28ID:wX/LuhNC
>>860
ワークショップのほう、更新日時が夜中のままだけど平気なのかな?
863名無しさんの野望
垢版 |
2018/05/27(日) 10:34:13.91ID:wCDNRCpF
ついで、で申し訳ないのですが、
実績の
死者の広場:3中で埋めた数:墓地
劇場: 5中で埋めた数:墓地
グランドセントラル駅:7中で埋めた数:墓地
機関車の講堂: 7中で建設した数:大型鉄道駅
大きな図書館:7中で建設した数:大学
シアターオブワンダー: 3中(略

分かりづらいので、
墓地が〇箇所同時に遺体で埋め尽くされている
〇〇が同時に〇か所建設されている
のほうがいいのかな?
お時間あるときに、考慮お願いいたしますだ
         
2018/05/27(日) 10:46:45.21ID:yG46/STK
ゴミと死体が共有で数が先に来て建物名が後って縛りがあるのかな
xxつのYYが満杯とか?
2018/05/27(日) 10:48:06.28ID:yG46/STK
2桁になるとおかしいな
2018/05/27(日) 11:00:15.77ID:E5VI7+Z6
>>860
ほんまお疲れ様やで
いつもありがとうございます
867名無しさんの野望
垢版 |
2018/05/27(日) 11:14:49.25ID:zqQhrLlH
>>860 >>862
2018/05/27(日) 11:45:38.18ID:zqQhrLlH
1 https://github.com/mzch/Cities-Skylines-Mod_Lang_JA からja.localeを落とす
2 日本語化MODをアンサブ
3 C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Cities_Skylines\Files\Locale にあるja.localeを削除
4 1で落としたja.localeを〜\Cities_Skylines\Files\Locale に移動する
5 起動
でできた
2018/05/27(日) 12:04:18.68ID:zB2OEuxb
日本語化してくださった皆さん
そして手順を分かりやすく書いてくださった>>868さん

みなさんのおかげで快適に遊べます
ありがとうございます!
870名無しさんの野望
垢版 |
2018/05/27(日) 12:38:48.58ID:H4poftuQ
鉄道のアセットてどう作るん?wiki頼りだからスカポンタン
2018/05/27(日) 12:43:48.21ID:woMcwHl1
>>862
念のため、最新版と差し替えておきました。ありがとうございます。

正常版と異常版をバイナリエディタで比較したところ、先頭6バイトの
バージョン値が不正になっていたため、起動できなかったことがわかりました。
さらに精査したところ、en.locale から tsv を作成する際に差分データが
混じっており、これが悪さをしていたようです。なぜ差分が含まれたのか
不明ですが、すべてのデータを削除して再作成したところ、正常版と一致
しましたので、一応の解決を見ました。
2018/05/27(日) 13:27:26.21ID:zqQhrLlH
>>871
ありがとうございます
2018/05/27(日) 15:11:36.41ID:ddlwIuMz
>>863
Construct {1} instances of {0} ………… {1}中で建設した数: {0}
Fill {1} instances of {0} ………… {1}中で埋めた数: {0}
というのがあったんだけど
{0}には大学とか墓地とかが入って、 {1}には数が入るんで
7中で建設した数:大学
3中で埋めた数:墓地
となってしまっていた

{0}を{1}つ建設する
{0}を{1}つ満杯にする
とスプレッドシートを修正してみたが、これ使ってくれたら分かりやすくなりそう?

あと、
Have {1} completed instances of {0} ………… {1}中で完了した数: {0}
Experience {1} occurrences of {0} ………… {0}中で{1}を経験する
Win {0} {1} times ………… {0}を{1}回クリアする

という項目があるんだけどこれは何のマイルストーン条件なのか、
それとゲーム中の説明文がどう出てるか分かる人いるかな、DLCのユニーク施設?
Meteorite ParkとかSphinx of Scenariosか?(ND入れてない)
とりあえず↓のように書いてみたけど単位とかこれで良いのかわからない
{0}を完了する:{1}回
{0}を経験する:{1}回
{0}をクリアする:{1}回
2018/05/27(日) 17:29:58.32ID:woMcwHl1
>>873
第15.1版を作成しました。

Dropbox
https://www.dropbox.com/s/zfb9j7q5qbad50n/CitiesSkylines_JapaneseLocale15.1.zip?dl=0

Google Drive
https://drive.google.com/file/d/1d-Y-7bL3tQMJbUbl-07Ec1oCwG7A3O5-/view?usp=sharing
2018/05/27(日) 19:31:22.39ID:9mTvsDM0
>>874
いつもありがとうございます
2018/05/27(日) 19:39:43.96ID:ajs4/rUO
>>874
ありがとうございます!
877名無しさんの野望
垢版 |
2018/05/27(日) 21:18:54.94ID:wCDNRCpF
マイルストーン内のユニーク施設の条件になっています。

7中で建設した数:大学 は基本大学を7個建てるだけでクリア可能
3中で埋めた数:墓地 は3以上の墓地を立てた状態で3つの墓地が3000の死者に
達して満タンになったらクリアになっていると思います。

ありがとうございます。
878名無しさんの野望
垢版 |
2018/05/27(日) 21:40:02.00ID:wCDNRCpF
Have {1} completed instances of {0} ………… {1}中で完了した数: {0}
Experience {1} occurrences of {0} ………… {0}中で{1}を経験する
Win {0} {1} times ………… {0}を{1}回クリアする

個人的には理解できるので問題ないと思いますが・・・

スフィンクスはシナリオを3つクリアするになってる
災害記念公園と実績が津波を経験する(etcで災害が5つあってそれぞれに
スパークリーの条件がバイザダムで勝利するってなってるやつかな??

違ってたらすいません。
2018/05/28(月) 20:15:10.99ID:sXB6G11+
日本語作業所をざっとチェックしてみたところ、まだ誤訳や翻訳の足りない部分が
あるようです。ひとりではとても見きれないので、時間があるときにでも、
チェックをお願いできないでしょうか>各位
2018/05/29(火) 00:14:21.90ID:aR1zsPEs
おー大変だな
2018/05/29(火) 20:32:02.85ID:EhGtP3jO
若干、誤訳を修正したり、翻訳が不足していた部分に追加したりしたので、
第15.2版を作成しました。

Dropbox
https://www.dropbox.com/s/8qurreqvj6o5elg/CitiesSkylines_JapaneseLocale15.2.zip?dl=0

Google Drive
https://drive.google.com/file/d/1UOX_2eq5LcwBdvb1EcF_MNJUbpt2qGiK/view?usp=sharing
2018/05/29(火) 20:51:45.72ID:EhGtP3jO
なぜか、コンテンツマネージャーに日本語化MODが表示されなくなってしまい、
MODをアップロードすることができません。お急ぎの方は上記のファイルを
ご使用下さい。
2018/05/29(火) 21:12:57.99ID:EhGtP3jO
いったん、日本語化MODのサブスクライブを解除して、
ディスク上のファイルも削除。Steamクライアントを終了させて
再度サブスクライブ。Steam を起動してから整合性をチェックして、
ゲームを起動。

というのを二回繰り返したら、無事アップロードできました。
2018/05/30(水) 15:18:24.65ID:cH5QKhBD
いつもありがとうございます
2018/05/30(水) 16:45:39.93ID:uTQpi9R2
お疲れ様です。
2018/05/30(水) 19:12:36.30ID:k9sV/461
>>879
のチェックは15.2では終わってるんでしょうか?
まだなら少し見てみようかなと
2018/05/30(水) 22:19:24.33ID:2s0o+g4x
>>886
いえ。まだまだ不充分です。よろしくお願いします。
2018/05/31(木) 18:47:38.27ID:VKzVbaIS
翻訳作業所にて以下の4行がドイツ語で、日本語データも同様になったままなのですが

9213 : Bioladen - Kleine zufallige Werbetafel … オーガニックフード店 - ランダムビルボード(小)
9214 : Bioladen - Mittlere zufallige Werbetafel … オーガニックフード店 - ランダムビルボード(中)
9215 : Hightech-Industrie - Kleine zufallige Werbetafel … ハイテク産業 - ランダムビルボード(小)
9216 : Hightech-Industrie - Mittlere zufallige Werbetafel … ハイテク産業 - ランダムビルボード(中)

と言う訳で良いと思うのですが、他のPROPなどの説明文と統一した言葉で
どなたか書き直してもらう事はできますか? お願いします
2018/05/31(木) 20:18:24.04ID:FdGeB+M0
エリア名の「体験」はエクスペリエンスでいいと思う
〜ランドとか、〜パークとかと同じく
890名無しさんの野望
垢版 |
2018/05/31(木) 20:50:36.80ID:vb1pLa1c
お疲れ様デス。
オチカラニナレレバトオモイマス
891名無しさんの野望
垢版 |
2018/06/01(金) 00:04:43.59ID:FB3WH1u5
誰か大阪作ってほしい。
特に枚方市
お願い
2018/06/01(金) 00:23:41.20ID:vLVJ7bsN
私の地元貝塚市もお願いしますゥゥゥ
2018/06/01(金) 09:53:11.21ID:5YvVBwR8
>>888
>>889
修正の上、第15.3版を作成しました。

Dropbox
https://www.dropbox.com/s/3bxaoggzbv2gu42/CitiesSkylines_JapaneseLocale15.3.zip?dl=0

Google Drive
https://drive.google.com/file/d/1VsGKkL6BXHVY7OQ3IUPdrPxmslF323XF/view?usp=sharing
2018/06/01(金) 10:14:38.68ID:z0c0pr9d
公園のところ建設費が翻訳されてないせいで見えない件
2018/06/01(金) 11:56:38.98ID:sTzVKfFg
parkifyがエラー吐きまくるんだけど何のMODと競合してるのかさっぱり分からん
使えてる人も居るみたいだがMODでここまで動かんのは俺の環境だと初めてだわ
2018/06/01(金) 17:21:42.58ID:XDn7W/Mj
>>893
ありがとうございます
データのコンバートやらアップも大変でしょうし
更新スパンはもうちょっと長くしてくれても良いと思いますが
何よりいつも感謝です
2018/06/02(土) 02:48:16.02ID:mAnAcUBu
>>870
どの辺が分からない?
音とか?
2018/06/02(土) 02:48:40.83ID:mAnAcUBu
あ、レールの方か?
2018/06/02(土) 08:34:39.99ID:764jad5n
道路の車線を増やしたいんですが、アセットエディタでどのように設定すれば良いでしょうか?
目標は、中央分離帯のない対向8車線大通りです。
2018/06/02(土) 16:58:06.80ID:w5HaNStw
日本語ロケールファイルですが、必要があれば改訂版を出すので、
作業所を更新した方は報告をお願いしますね。
2018/06/02(土) 17:16:57.08ID:mNcElC7a
了解です!
2018/06/02(土) 17:23:35.84ID:OGpuHkRY
>>896
自分都合の長くしても良いとかいう個人的な要望は書かないで
理事会でいえば管理組合か管理役員かが言うべきみたいな内容だから
それこそアンケートの結果で出すべき話しになるよ
善意でやっていてくれるからこそ、相手に対してこういった丁重な文言を個人が勝手につけるのはトラブルの元になりかねないです
2018/06/02(土) 17:49:32.62ID:XlAvI2X6
>>900
作業に手間取っています。もう少しお待ちください。

一部プロップの通し番号が続かない箇所が出てきたので、
以下のような原語に近い表記に統一しています。

名称 #1(名称・半角スペース・ナンバー記号・半角数字)

正直なところ、目が泳いで仕方がありません。
なぜ今まで誰も手を付けなかったのか、よく分かりました…。
2018/06/02(土) 18:08:52.62ID:mAnAcUBu
一覧表の右端にでも、その行が編集された日付を出すことはできませんか?
ExcelならVBAとかで自動でできるけどGoogleはよくわからない
手打ちでやれというのは皆面倒?
905903
垢版 |
2018/06/02(土) 19:58:40.28ID:XlAvI2X6
プロップ通し番号関連の作業を終了しました。
他、誤訳や不統一と思われる箇所をいくつか直してあります。

>>904
手遅れでした。以後気をつけます。
2018/06/02(土) 21:23:18.10ID:w5HaNStw
>>905
お疲れ様でした。ありがとうございます。

第15.4版を作成しました。

Dropbox
https://www.dropbox.com/s/9jv5geregb4fhhd/CitiesSkylines_JapaneseLocale15.4.zip?dl=0

Google Drive
https://drive.google.com/file/d/17wsJ5Q2ac2LoiQgfftbhcU7v7I3AYHYs/view?usp=sharing
2018/06/02(土) 22:02:10.15ID:Iwmfhtay
更新日時の自動入力ぐらいならGoogle App Scriptでできそう
2018/06/02(土) 23:37:05.20ID:w5HaNStw
それっぽいスクリプトをでっち上げてみたけど、Chrome ウェブストアに
アップロードするのに挫折した。なんでアイコンだのスクリーンショットだの
いるんだよ…
レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。

ニューススポーツなんでも実況