【HoI4】Hearts of iron 4 翻訳作業用スレ 第3言語 [無断転載禁止]©2ch.net
レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
1名無しさんの野望 転載ダメ©2ch.net (ワッチョイ 03e5-Wtnv)
2016/07/24(日) 09:41:23.64ID:BiK+5ciJ0※注意※
建てる時は1行目に
!extend:on:vvvvv:1000:512
を貼って下さい。
・Hearts of Iron Wの翻訳に関する作業についてのスレです。
バグ報告等にお使いください。
・ゲーム内容・攻略等に関する話題は、本スレでお願いします。
・日本語にてプレイしたい方は、steamワークショップよりサブスクライブし、
HoI4ランチャーよりMODを有効化して下さい。
前スレ
【HoI4】Hearts of iron 4 翻訳作業用スレ 第2言語 [無断転載禁止]©2ch.net
http://potato.2ch.net/test/read.cgi/game/1465546095/
本スレ
【HoI4】第4次 Hearts of iron 4【Paradox】 [無断転載禁止]©2ch.net
http://potato.2ch.net/test/read.cgi/game/1465365912/
作業所
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1JW4rjNH4SVspSxvh2wobucvzdVY74o0eJQoI2QGf4n8/edit
steamワークショップのMODページ
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=699539183
Hearts of Iron IVアップローダ
http://ux.getuploader.com/hoi4/
VIPQ2_EXTDAT: default:vvvvv:1000:512:----: EXT was configured 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)
809名無しさんの野望 (アウアウイー Sa69-DgBi)
2018/03/16(金) 16:51:02.39ID:VN7nLr1ca >>798
逆に何で変わってしまったのか知りたい。
逆に何で変わってしまったのか知りたい。
810名無しさんの野望 (ワッチョイ 0bc2-klMj)
2018/03/16(金) 17:11:45.03ID:oLueS+Ke0 他のパラドゲーでも出てくるのに
HOIだけ訳が違うとか変な気持ちになる
しかしEU4やCK2と訳を統一するわけでもなさそうだし
だからディシジョンでいいかな
HOIだけ訳が違うとか変な気持ちになる
しかしEU4やCK2と訳を統一するわけでもなさそうだし
だからディシジョンでいいかな
811名無しさんの野望 (ワッチョイ 9f67-4dCj)
2018/03/16(金) 17:20:20.08ID:DvrR8DB20 われわれはpre-FTLに魂を縛られすぎてはいないか、もっと視野を広く持つべきではないかということにいま突然思い至ったのでStellarisの日本語訳から「布告」を推してみる
これはEdictsの直訳で、Decisionの原義からは遠いのと、一回性のあるタイプにはやや向いてないかもしれないのはあるけど、
戦時プロパガンダとか繰り返し系には合いそうだし、用語や略称が他と被る可能性が少なそう
これはEdictsの直訳で、Decisionの原義からは遠いのと、一回性のあるタイプにはやや向いてないかもしれないのはあるけど、
戦時プロパガンダとか繰り返し系には合いそうだし、用語や略称が他と被る可能性が少なそう
812名無しさんの野望 (ブーイモ MMf3-bkSI)
2018/03/16(金) 17:21:01.95ID:ShW7QxIuM >>808
現状でディシジョンシステムについて知るためにはEU4やCK2、および前作と結びつけて調べる必要があるが、これらの作品群を知ってる人間ならばディシジョンの意味を知らない可能性は限りなく小さいと断じていいと思う
誤解しないで欲しいのは、こちらは検索性を判断材料にするのはナンセンスという立場だということ
wikiが充実すれば訳語が何であれ近い内に日本語の解説が読めるようになるのだから、そもそも現状調べて困るからディシジョンにすべきという意見はおかしいでしょっていうことね
知識の蓄積の有無は今たどり着けなければ将来的にも同じことだろうから、さして重要ではないと思う
現状でディシジョンシステムについて知るためにはEU4やCK2、および前作と結びつけて調べる必要があるが、これらの作品群を知ってる人間ならばディシジョンの意味を知らない可能性は限りなく小さいと断じていいと思う
誤解しないで欲しいのは、こちらは検索性を判断材料にするのはナンセンスという立場だということ
wikiが充実すれば訳語が何であれ近い内に日本語の解説が読めるようになるのだから、そもそも現状調べて困るからディシジョンにすべきという意見はおかしいでしょっていうことね
知識の蓄積の有無は今たどり着けなければ将来的にも同じことだろうから、さして重要ではないと思う
813名無しさんの野望 (ワッチョイ e16c-log7)
2018/03/16(金) 17:24:00.10ID:TW0MpxCK0 任意のタイミングで発動できるのが重要なものに方針とつけるのは違和感がある
NFを国家方針とするのはバッチリなんだけどね
NFを国家方針とするのはバッチリなんだけどね
814名無しさんの野望 (アウアウオー Sa7b-7Dp4)
2018/03/16(金) 18:45:13.72ID:4z4piNQ5a 施政方針とか
815名無しさんの野望 (アウアウオー Sa7b-7Dp4)
2018/03/16(金) 18:46:02.49ID:4z4piNQ5a おっと、既出でしたね
816名無しさんの野望 (アウアウカー Sad3-u2jU)
2018/03/16(金) 18:56:14.97ID:TplIUO3qa817名無しさんの野望 (ワッチョイ 6187-dVgQ)
2018/03/16(金) 19:07:08.97ID:XOW1k0U50 今通じてるものを無理に変える必要はないでしょ。
あと、どんな場合でもしっくりする日本語訳が無いというのはでかい。
「event」は「事件」「出来事」「想定外の事」「事象」・・・と色々訳せるけど、例えばある小説を訳すとき
その本に含まれる「event」という単語を「事件」「出来事」どっちで統一しても違和感が出る。
(HOI4のゲームプレイ中にeventという単語はそこまで見ないから小説を例にした)
で、小説なら都度訳し分ければ良いけど、Decisionという単語はどういうシチュエーションであれ
同じボタンをマウスオーバーすれば出てくる訳だ(つまり場に合わせて訳し分けられない)。
ならカタカナで「デシジョン」とするのが一番違和感が無いでしょ。
あと、どんな場合でもしっくりする日本語訳が無いというのはでかい。
「event」は「事件」「出来事」「想定外の事」「事象」・・・と色々訳せるけど、例えばある小説を訳すとき
その本に含まれる「event」という単語を「事件」「出来事」どっちで統一しても違和感が出る。
(HOI4のゲームプレイ中にeventという単語はそこまで見ないから小説を例にした)
で、小説なら都度訳し分ければ良いけど、Decisionという単語はどういうシチュエーションであれ
同じボタンをマウスオーバーすれば出てくる訳だ(つまり場に合わせて訳し分けられない)。
ならカタカナで「デシジョン」とするのが一番違和感が無いでしょ。
818名無しさんの野望 (ワッチョイ 6187-dVgQ)
2018/03/16(金) 19:08:54.73ID:XOW1k0U50 表記揺れを突っ込まれる前に言っておくと、「デシジョン」は「ディシジョン」と読み替えてくれ・・・
819名無しさんの野望 (ワッチョイ 2b87-0FUd)
2018/03/16(金) 19:15:34.62ID:cRQz/5td0 >>816
内戦とかもdecisionに入ってるなら確かに「施策」だと変だね
同時に「施政方針」合わないことになる
とすると現行の「ディシジョン」が一番適しているように感じる
(というかdecisionに含まれるものを包含できる適切な日本語がおもいつかない)
内戦とかもdecisionに入ってるなら確かに「施策」だと変だね
同時に「施政方針」合わないことになる
とすると現行の「ディシジョン」が一番適しているように感じる
(というかdecisionに含まれるものを包含できる適切な日本語がおもいつかない)
820名無しさんの野望 (ワッチョイ 33ba-Rejd)
2018/03/16(金) 21:18:25.91ID:sbv1UhD20 hoi3に準じればいいじゃん
なんでわざわざ4だけ変えるの?
なんでわざわざ4だけ変えるの?
821名無しさんの野望 (ワッチョイ e16c-HGVR)
2018/03/16(金) 21:50:10.50ID:TW0MpxCK0 誤訳珍訳のCF訳はちょっと
もうちょっと定着してる単語ならわかるけど
もうちょっと定着してる単語ならわかるけど
822名無しさんの野望 (ササクッテロロ Spe9-NseV)
2018/03/16(金) 22:21:43.26ID:9OIk/WLhp 俺も珍訳の多いCF版に倣おうっていうのはちょっとどうかと思う
823名無しさんの野望 (アウアウカー Sad3-u2jU)
2018/03/16(金) 22:43:00.17ID:XfZautuXa 内容にあった適切な単語が出てこないからじゃね
未だにプロヴィンスもパルチザンもカタカナ読みにしただけだし
ゲームシステム的でどれに寄せても他で違和感が出る場合そのまま保留されるのはよくある
未だにプロヴィンスもパルチザンもカタカナ読みにしただけだし
ゲームシステム的でどれに寄せても他で違和感が出る場合そのまま保留されるのはよくある
824名無しさんの野望 (アークセー Sx6f-dtKp)
2018/03/16(金) 23:46:27.70ID:67zEMJrkx CFに誤訳珍訳が多いのとディシジョンを施政方針と訳すことは分けて考えるべきでは?
それともHOI3時代に施政方針という訳がしっくりこないという指摘でもあったの?
それともHOI3時代に施政方針という訳がしっくりこないという指摘でもあったの?
825名無しさんの野望 (ワッチョイ 1190-hKdO)
2018/03/17(土) 00:08:04.89ID:eUrWBrc80 現状NFの補完しているのがDecisionだから、追加施政とかは駄目なの?
NFでアンロックされるDecisionもあるわけだし、「追加なんたら」とか「拡張なんたら」がいいと思うんだが、既出だったゴメン
方針は既にNFで決めてることを考えれば、さすがに「追加方針」はおかしいと思うよ
NFでアンロックされるDecisionもあるわけだし、「追加なんたら」とか「拡張なんたら」がいいと思うんだが、既出だったゴメン
方針は既にNFで決めてることを考えれば、さすがに「追加方針」はおかしいと思うよ
826名無しさんの野望 (ワッチョイ 9f67-4dCj)
2018/03/17(土) 00:10:46.28ID:40L4xXAU0 過去作との連続性という意味では、より近作のDH日本語化で採用されたディシジョンのほうがより通じやすいのは通じやすいと思う
あとはまあ、単純にプレイ人口的な意味でも3よりも2系列のほうがという……
カタカナ語が妥当かどうかというのはこれと別の話になるね
あとはまあ、単純にプレイ人口的な意味でも3よりも2系列のほうがという……
カタカナ語が妥当かどうかというのはこれと別の話になるね
827名無しさんの野望 (ワッチョイ 9f25-o3n4)
2018/03/17(土) 01:30:30.73ID:uvrlvBnf0 歴はhoi2からの者だが、いろいろ意見があるのはいいと思うんだけど、ディシジョンではわからんわ。
でも、このゲームはニュアンスがわからないけどムリクリでもいいので翻訳しました臭がするのが好き。
慣れた人がディシジョンでいいと行ってるけど、これからの人も考えると、意味がわからないと思うんだけど。
でも、このゲームはニュアンスがわからないけどムリクリでもいいので翻訳しました臭がするのが好き。
慣れた人がディシジョンでいいと行ってるけど、これからの人も考えると、意味がわからないと思うんだけど。
828名無しさんの野望 (ワッチョイ dfc2-klMj)
2018/03/17(土) 01:38:41.03ID:aQIPfTdZ0 投票にすればいいと思うけどそうするとたぶんディシジョンになる
他のパラドゲーでディシジョンに慣れてる人とそうでない人の半々で意見が割れてるんだろうが
ディシジョン派の票は1つなのに対して翻訳派は訳語が複数提案されてて割れちゃうから
他のパラドゲーでディシジョンに慣れてる人とそうでない人の半々で意見が割れてるんだろうが
ディシジョン派の票は1つなのに対して翻訳派は訳語が複数提案されてて割れちゃうから
829名無しさんの野望 (ワッチョイ 0f3e-cw7K)
2018/03/17(土) 02:38:26.57ID:KxW6LI2O0 まぁ一回投票してそれを回答にするしかないと思うよ
そもそもこの一単語以外でも表記揺れはあるんだから全員が納得するなんてハナから無理な話
そもそもこの一単語以外でも表記揺れはあるんだから全員が納得するなんてハナから無理な話
830名無しさんの野望 (ワッチョイ bf03-MOYc)
2018/03/17(土) 05:09:18.60ID:T0CdCDb30 様々なものが内包されているリストから決定を出す場所だから、裁可とかかなぁ
831名無しさんの野望 (ワッチョイ bf03-MOYc)
2018/03/17(土) 05:10:42.95ID:T0CdCDb30 単語の意味も、
君主が臣下の提出する議案を裁決し、許可すること。だから
それっぽくない?
君主が臣下の提出する議案を裁決し、許可すること。だから
それっぽくない?
832名無しさんの野望 (ワッチョイ bf03-MOYc)
2018/03/17(土) 05:15:37.19ID:T0CdCDb30 もっと独断的なら勅裁とかでもいいな
天皇が他の機関の参与を待たず、自ら裁断すること。
連投ごめん
天皇が他の機関の参与を待たず、自ら裁断すること。
連投ごめん
833名無しさんの野望 (アークセー Sx6f-dtKp)
2018/03/17(土) 05:26:50.75ID:kJ1IZM19x >>828
分かれたとしてもその総数がディシジョンを上回っていればディシジョンを外して再投票すりゃいい
分かれたとしてもその総数がディシジョンを上回っていればディシジョンを外して再投票すりゃいい
834名無しさんの野望 (アウアウカー Sad3-j53G)
2018/03/17(土) 06:37:38.35ID:BTwjtsCfa それもそれで投票としてはどうなのさ
835名無しさんの野望 (ワッチョイ 4d87-DgBi)
2018/03/17(土) 07:12:40.90ID:E/oawAkl0 >>833
それはおかしくねぇか?
それはおかしくねぇか?
836名無しさんの野望 (アウアウイー Sa69-5gtb)
2018/03/17(土) 07:15:15.80ID:0vEDjStba 投票比率は3:2:2でした。
よって3は候補から外れました!
よって3は候補から外れました!
837名無しさんの野望 (ワッチョイ 47a5-91G3)
2018/03/17(土) 07:53:33.62ID:YSHIjrUO0 まあ上位2つの訳語で決戦投票するくらいが妥当な所だけど
838名無しさんの野望 (ワッチョイ 7313-hKdO)
2018/03/17(土) 09:10:06.91ID:P/WFJIhl0 訳語の中でベストなの投票で選んで
最後にディシジョンかそれかで決戦すればいいのでは?
最後にディシジョンかそれかで決戦すればいいのでは?
839名無しさんの野望 (ワッチョイ 2b87-0FUd)
2018/03/17(土) 09:22:19.03ID:Hh0hQTGK0 「これからのことを考えると意味がわからないだろう」と言うけど、
今「ディシジョン」というカタカナ訳でいいと言っている人も最初はわからなかったにせよ
現在はそれでいいじゃんとなっているわけだし、これといった訳語が出ないならカタカナ訳
という選択肢も排除するべきではないと思うな
変な訳語を無理やり付けるくらいならシステム名だという体でカタカナ訳でもいいと思う
今「ディシジョン」というカタカナ訳でいいと言っている人も最初はわからなかったにせよ
現在はそれでいいじゃんとなっているわけだし、これといった訳語が出ないならカタカナ訳
という選択肢も排除するべきではないと思うな
変な訳語を無理やり付けるくらいならシステム名だという体でカタカナ訳でもいいと思う
840名無しさんの野望 (ワッチョイ e303-JSfj)
2018/03/17(土) 11:46:57.66ID:ccneow8T0 元々あったシステムだし
無理に訳す必要はない気がするなあ
無理に訳す必要はない気がするなあ
841名無しさんの野望 (ワッチョイ 9763-g/J8)
2018/03/17(土) 11:50:26.33ID:PWZxjycK0 ここまで定着してるんならカタカナ名でもなんでもこれでいいだろ
ここで変えろとか言ってるのは声の大きい少数の奴らだと思う
ここで変えろとか言ってるのは声の大きい少数の奴らだと思う
842名無しさんの野望 (ワッチョイ e367-91ZK)
2018/03/17(土) 11:50:56.93ID:+Bf57l5F0 投票のための投票…
843名無しさんの野望 (ワッチョイ 9b87-7BQk)
2018/03/17(土) 11:57:46.33ID:ld5WhacR0 「採決」「決断事項」とかだめ?
844名無しさんの野望 (ワッチョイ 4fa0-P7Ym)
2018/03/17(土) 12:01:10.83ID:X2vjKXoU0 Millennium Dawnがディシジョンで訳してなかったか
845名無しさんの野望 (ワッチョイ 25aa-hKdO)
2018/03/17(土) 12:24:19.75ID:pW+Urpn/0 国策で
846名無しさんの野望 (ブーイモ MMf3-bkSI)
2018/03/17(土) 12:41:04.42ID:PD0Uu7G3M stellarisみたいに投票形式を工夫するのは今回の件に限らず僅差で決まる場合なんかにいいと思う
847名無しさんの野望 (アウアウイー Sa69-5gtb)
2018/03/17(土) 12:57:17.23ID:0vEDjStba 別に攻撃的な考えはなくて純粋に気になるんだけど、decisionを何かしらの日本語に置き換えたいというのはどういう考えなの?
自分はEU4中心にやってて、EU4日本語wikiでもEU4スレでもdecisionはdecisionだったから翻訳するならディシジョンでいいじゃんと思ってる。
自分はEU4中心にやってて、EU4日本語wikiでもEU4スレでもdecisionはdecisionだったから翻訳するならディシジョンでいいじゃんと思ってる。
848名無しさんの野望 (ワッチョイ 47a5-91G3)
2018/03/17(土) 13:04:14.75ID:YSHIjrUO0 EUはクリックしてすぐ効果がでるものはずっとディシジョンと訳されてたのかもしれないがHoIは過去作毎に割れてるから
849名無しさんの野望 (ワッチョイ d1c2-klMj)
2018/03/17(土) 13:08:14.29ID:TipEY14w0 仮に49:26:25くらいの差があるのに
49が負けちゃう投票形式は問題があるでしょ
普通に各案が等価の投票形式にしないと
49が負けちゃう投票形式は問題があるでしょ
普通に各案が等価の投票形式にしないと
850名無しさんの野望 (ブーイモ MMf3-bkSI)
2018/03/17(土) 13:08:16.18ID:PD0Uu7G3M それはここまでで散々書かれてきたことなので自分で読み返して欲しい
同意するかしないかはその人次第だけどね
一つ提言したいのは、ここまでの議論はどうも日本語訳の方がうまくまとまってなくて噛み合わない感じがあるから、そもそも訳すかどうかはしばらく棚上げにして、まずは訳案を洗練しないか?
「決断」みたいな直訳型と「施政方針」みたいな意訳型ではまた性質が違って議論しづらい
同意するかしないかはその人次第だけどね
一つ提言したいのは、ここまでの議論はどうも日本語訳の方がうまくまとまってなくて噛み合わない感じがあるから、そもそも訳すかどうかはしばらく棚上げにして、まずは訳案を洗練しないか?
「決断」みたいな直訳型と「施政方針」みたいな意訳型ではまた性質が違って議論しづらい
851名無しさんの野望 (ワッチョイ d1c2-klMj)
2018/03/17(土) 13:17:53.85ID:TipEY14w0852名無しさんの野望 (ワッチョイ 5b56-MOYc)
2018/03/17(土) 14:01:11.38ID:Z0/pYdLR0853名無しさんの野望 (ワッチョイ 4363-hKdO)
2018/03/17(土) 14:55:54.23ID:bxRVo4hV0 個人的にはディシジョンのままでいいような気がするけど
投票するなら参加します
投票するなら参加します
854名無しさんの野望 (ワッチョイ d1c2-klMj)
2018/03/17(土) 15:03:30.59ID:TipEY14w0855名無しさんの野望 (ワッチョイ e367-91ZK)
2018/03/17(土) 15:03:42.76ID:+Bf57l5F0 「ディシジョン」と「ディシジョン以外」の二択でやってみるか
856名無しさんの野望 (ワッチョイ 2d8c-MOYc)
2018/03/17(土) 15:08:46.37ID:papTswEr0857名無しさんの野望 (ワッチョイ d1c2-klMj)
2018/03/17(土) 15:17:15.64ID:TipEY14w0858名無しさんの野望 (オイコラミネオ MM4b-+uu2)
2018/03/17(土) 16:06:25.90ID:d+8s0fgTM 投票は訳案決めてからでいいのでは
859作業所”管理” (ワッチョイ 2f63-OD7N)
2018/03/17(土) 16:12:41.65ID:dWWlXrrL0 下記の訳語について投票所を作成しました。
議論内容を確認の上、投票にご協力お願いします。
○○ Focus(国家方針のタイトルで使われる)
Victory point
War Score/Score
war participation
First Lady of the Republic(特性)
attaché
Samurai Lineage(特性)
Banditry/Bandit
投票期間は4日に短縮しました
(前回の投票傾向で5日以降は票がほとんど入っていなかったので)
投票は作業所の議論シートに記載のURLからご参加ください。
議論内容を確認の上、投票にご協力お願いします。
○○ Focus(国家方針のタイトルで使われる)
Victory point
War Score/Score
war participation
First Lady of the Republic(特性)
attaché
Samurai Lineage(特性)
Banditry/Bandit
投票期間は4日に短縮しました
(前回の投票傾向で5日以降は票がほとんど入っていなかったので)
投票は作業所の議論シートに記載のURLからご参加ください。
860名無しさんの野望 (ワッチョイ 2b87-0FUd)
2018/03/17(土) 17:13:54.94ID:Hh0hQTGK0 訳語候補はこれまでである程度出てきてるから、既にあるものを投票にかけて
上位2つで決選投票にしたらいいんじゃない?
カタカナ訳の「ディシジョン」とそれ以外で2択と最初から絞ってしまうよりいいし、
不公平感もないように思うけどどうだね
上位2つで決選投票にしたらいいんじゃない?
カタカナ訳の「ディシジョン」とそれ以外で2択と最初から絞ってしまうよりいいし、
不公平感もないように思うけどどうだね
861名無しさんの野望 (ワッチョイ d1c2-klMj)
2018/03/17(土) 17:21:47.37ID:TipEY14w0 それは実質ディジションとそれ以外と同じ事だろうし
他の単語のアンケは同じ方式でやってるのに
Decisionだけ特別扱いにする理由もないだろう
他の単語のアンケは同じ方式でやってるのに
Decisionだけ特別扱いにする理由もないだろう
862名無しさんの野望 (ワッチョイ 47a5-91G3)
2018/03/17(土) 17:34:39.28ID:YSHIjrUO0 1回で決めたらほぼディシジョンになるだろう、って認識の上でカタカナそのまんまのディシジョンだけは嫌な人がかなりいるから議論してたんだろ
これで全ての選択肢入れて1回で決めろとか何の解決にもなってない
これで全ての選択肢入れて1回で決めろとか何の解決にもなってない
863名無しさんの野望 (ワッチョイ 5bf7-MOYc)
2018/03/17(土) 17:54:24.55ID:nMgyAbed0 >>860
これはできればやめてほしい。
しばらく前にステラリスのbio-trophy論争の時にも同じ話をした。
このやり方だと、カタカナ派は常にカタカナにしか投票しないため、和訳案のどれが決戦投票に残るかに関与できない。
だから>>838のやり方ならばありがたい。
カタカナ派でも、絶対嫌な和訳案と、これならまぁいいかという和訳案がある。カタカナ派も納得のいく和訳案が選ばれやすい制度の方が、後々もめなくて済むと思う。
ただ、それ以上に、ステラリスでも採用されたようなやり方をお勧めする。
http://diamond.jp/articles/-/96679
これは、ステラリス翻訳スレで紹介してくれた記事だ。
そして、これに基づいたアンケートを実施できるのがこのサイト。
http://www.cubequery.jp/index.html
たぶん、順位付けのアンケートで作れるんだと思う。
さんざん揉めたけど、このアンケート結果はみんなすんなり受け入れてくれたように思う。
後々しこりを残さないためにも、こういうやり方を取り入れてほしいんだが。
これはできればやめてほしい。
しばらく前にステラリスのbio-trophy論争の時にも同じ話をした。
このやり方だと、カタカナ派は常にカタカナにしか投票しないため、和訳案のどれが決戦投票に残るかに関与できない。
だから>>838のやり方ならばありがたい。
カタカナ派でも、絶対嫌な和訳案と、これならまぁいいかという和訳案がある。カタカナ派も納得のいく和訳案が選ばれやすい制度の方が、後々もめなくて済むと思う。
ただ、それ以上に、ステラリスでも採用されたようなやり方をお勧めする。
http://diamond.jp/articles/-/96679
これは、ステラリス翻訳スレで紹介してくれた記事だ。
そして、これに基づいたアンケートを実施できるのがこのサイト。
http://www.cubequery.jp/index.html
たぶん、順位付けのアンケートで作れるんだと思う。
さんざん揉めたけど、このアンケート結果はみんなすんなり受け入れてくれたように思う。
後々しこりを残さないためにも、こういうやり方を取り入れてほしいんだが。
864名無しさんの野望 (ワッチョイ d1c2-klMj)
2018/03/17(土) 18:20:23.11ID:TipEY14w0865名無しさんの野望 (ワッチョイ 2b87-0FUd)
2018/03/17(土) 18:22:06.80ID:Hh0hQTGK0866名無しさんの野望 (ワッチョイ d1c2-klMj)
2018/03/17(土) 18:27:30.33ID:TipEY14w0 ステラリスで導入したのは決選投票じゃなくてボルダルールとかいうのでは?
867名無しさんの野望 (オイコラミネオ MM4b-+uu2)
2018/03/17(土) 18:29:54.21ID:RpNUzDOlM 確かにディシジョンだけ特別扱いするのはどうなんだろうね
今までの投票とつり合いが取れないかも
今までの投票とつり合いが取れないかも
868名無しさんの野望 (ワッチョイ 4fa0-P7Ym)
2018/03/17(土) 18:32:26.62ID:X2vjKXoU0 Stellarisで導入して成功してるならそのシステムでいいよ
もちろん候補は今挙がってる訳語全て
もちろん候補は今挙がってる訳語全て
869名無しさんの野望 (ワッチョイ 2b87-0FUd)
2018/03/17(土) 18:36:22.90ID:Hh0hQTGK0870名無しさんの野望 (ワッチョイ 47a5-91G3)
2018/03/17(土) 18:40:18.17ID:YSHIjrUO0871名無しさんの野望 (アウアウカー Sad3-u2jU)
2018/03/17(土) 19:01:38.64ID:NCZSdkvQa >>870
カタカナの許容が問題ならプロヴィンスという日常で全く使用されないカタカナ表記の単語が問題視されるはずだし
今のディシジョンシステムを内包できる訳語の有無じゃない?
最適な訳があればとっくにプロヴィンスなんてわけのわからない単語使わんだろうし
ディシジョンも適切に訳せるなら訳されるでしょう
現状歴史イベントも内政も他政党の支持率変化も内戦もってなると
ものすごく抽象的な単語用意するか
どれにも寄せられないからカタカナ読みで置いとくかで
プロヴィンスと同様最適化できずにカタカナ読みって言うのがディシジョン派に多いと思ってる
カタカナの許容が問題ならプロヴィンスという日常で全く使用されないカタカナ表記の単語が問題視されるはずだし
今のディシジョンシステムを内包できる訳語の有無じゃない?
最適な訳があればとっくにプロヴィンスなんてわけのわからない単語使わんだろうし
ディシジョンも適切に訳せるなら訳されるでしょう
現状歴史イベントも内政も他政党の支持率変化も内戦もってなると
ものすごく抽象的な単語用意するか
どれにも寄せられないからカタカナ読みで置いとくかで
プロヴィンスと同様最適化できずにカタカナ読みって言うのがディシジョン派に多いと思ってる
872名無しさんの野望 (アウアウウー Saaf-CZ08)
2018/03/17(土) 20:15:49.91ID:8fh7ynfDa 完全に内包する単語ないっていうけどさ
ディシジョン自体システムを完全に内包できている単語じゃないんだし開発側もそれを妥協して作ってんでしょ
だから和訳もそんなガチガチに詰めても仕方ないと思うんだけどな
ディシジョン自体システムを完全に内包できている単語じゃないんだし開発側もそれを妥協して作ってんでしょ
だから和訳もそんなガチガチに詰めても仕方ないと思うんだけどな
873名無しさんの野望 (ワッチョイ 0f64-RH3l)
2018/03/17(土) 23:20:50.85ID:JljgUA5P0 ディシジョンは日本人には馴染みないから
語義による先入観及び違和感を抱かせにくそうやし
ディシジョンの方がいいと思った。
というかdhとかでもディシジョンという単語で困った初心者なんて話は聞かないし。
語義による先入観及び違和感を抱かせにくそうやし
ディシジョンの方がいいと思った。
というかdhとかでもディシジョンという単語で困った初心者なんて話は聞かないし。
874名無しさんの野望 (ワッチョイ 9f25-hKdO)
2018/03/18(日) 00:07:15.29ID:RhtEyCXZ0 とりあえず、wtt_decisions_l_english.ymlとwtt_events_l_english.ymlの未翻訳っぽいところは埋めたけど、まだあるのかな。
wtt_decisions_l_english.yml の D632、D660、D686はあまり自信がないのだけど誰かチェックしてお願いプリーズ。
wtt_decisions_l_english.yml の D632、D660、D686はあまり自信がないのだけど誰かチェックしてお願いプリーズ。
875名無しさんの野望 (ワッチョイ b3ec-JJ+C)
2018/03/18(日) 10:34:44.10ID:GccdQxBt0 samurai lineageの議論見て思ったけど、「士族」って単語はあまり馴染みがないものなのかな
俺は高校で日本史取ってたときに覚えた単語だからそんなに違和感持たなかったけど
俺は高校で日本史取ってたときに覚えた単語だからそんなに違和感持たなかったけど
876名無しさんの野望 (ワッチョイ 9f67-4dCj)
2018/03/18(日) 13:09:41.39ID:6MaKMaA/0 >>875
校正議論でも出てるけど、1930年代にも階級として実態のある皇族華族と違って士族は家門というか血統以上の意味を持たないというのはあると思う
あと自分的には士族というといわゆる「四民平等」や西南戦争、ギリギリ時代を下っても自由民権運動を想起させる、
昭和というより明治、しかも明治初年の維新の時代を表すキーワードというイメージがあるんだよね……
校正議論でも出てるけど、1930年代にも階級として実態のある皇族華族と違って士族は家門というか血統以上の意味を持たないというのはあると思う
あと自分的には士族というといわゆる「四民平等」や西南戦争、ギリギリ時代を下っても自由民権運動を想起させる、
昭和というより明治、しかも明治初年の維新の時代を表すキーワードというイメージがあるんだよね……
877名無しさんの野望 (ワッチョイ c1c2-klMj)
2018/03/18(日) 13:20:32.09ID:zbxVF5WV0 華族と違って士族は実態としては昭和にはほぼ解体されてるからな
878名無しさんの野望 (ワッチョイ bbec-JJ+C)
2018/03/18(日) 14:11:57.42ID:3feXVRGw0 いや、そういうことが言いたいんじゃないのよ
高校日本史レベルの歴史的な名称があるのに、わざわざ「武士の血統」と意訳する必要があるのかなと
高校日本史レベルの歴史的な名称があるのに、わざわざ「武士の血統」と意訳する必要があるのかなと
879名無しさんの野望 (ワッチョイ 2be5-u2jU)
2018/03/18(日) 14:35:14.51ID:qHXFyqOf0 当時既に無い物を訳に当てはめるのも微妙じゃない?
武士の系譜としてなら「武家」とかあるし
武家諸法度とか中学で習う義務教育レベルのものだけど
昭和が舞台でそんな名称使われてもって感じが強い
武士の系譜としてなら「武家」とかあるし
武家諸法度とか中学で習う義務教育レベルのものだけど
昭和が舞台でそんな名称使われてもって感じが強い
880名無しさんの野望 (ワッチョイ bbec-JJ+C)
2018/03/18(日) 15:18:32.03ID:3feXVRGw0 >>879
いや、戦前まで士族はまだ戸籍上の身分として残ってた
ただ上で言われてるように「士族」も「武士の血統」もほぼ実態の価値は無くなってるも同然だったけどさ
なのでいずれにしろ実態が無いのであれば、意訳よりは公式名称を優先したほうがいいんじゃないかと思っただけ
いや、戦前まで士族はまだ戸籍上の身分として残ってた
ただ上で言われてるように「士族」も「武士の血統」もほぼ実態の価値は無くなってるも同然だったけどさ
なのでいずれにしろ実態が無いのであれば、意訳よりは公式名称を優先したほうがいいんじゃないかと思っただけ
881名無しさんの野望 (ワッチョイ 17c6-NseV)
2018/03/18(日) 15:29:12.21ID:KJjWK1wK0 decisionとかカタカナにするなら英語でいいんじゃねと一瞬思う時ある
英語アレルギーな人はカタカナになるだけじゃ許容できない単語な気もするけど
英語アレルギーな人はカタカナになるだけじゃ許容できない単語な気もするけど
882名無しさんの野望 (スッップ Sd2f-hssV)
2018/03/18(日) 16:05:16.88ID:FHg5FJhKd なんでもかんでも知ってるレベルの平易な単語に訳そうとしなくてもいいと思うんだがな
First ladyを第一夫人とか直訳した奴もいて、修正されたら議論までかけて抵抗し出したのには唖然とした
ディシジョンについても、訳しにくい単語は原文でもいいと思う
First ladyを第一夫人とか直訳した奴もいて、修正されたら議論までかけて抵抗し出したのには唖然とした
ディシジョンについても、訳しにくい単語は原文でもいいと思う
883名無しさんの野望 (ワッチョイ e187-hKdO)
2018/03/18(日) 16:06:07.14ID:CVTbW0AW0 極めて個人的な意見だが、日本語と英語が混ざってる画面よりすべて日本語に統一されてる画面の方が見てて違和感なく楽しめる
ゲームによっては名詞は英語(アルファベット表記)その他の品詞は日本語訳っていう形式の訳され方をしてるものがあるんだけど
文章を見ていて違和感がすごかった
だから、カタカナにするなら英語でいいじゃんとは俺は思わない
ただ「ディシジョン」は「イベント」みたいに一般に広まってる横文字ではないから初見では意味が通じないって言うのも尤もだけど
かといって現状のディシジョンシステムを的確に表す日本語ってあるのかって言われたら俺は無いと思う
個々人の内には色々「決断」とか「裁可」とかしっくりくる訳があるから「的確な訳語はあるだろう!」って思っちゃうんだろうけどそれは個人の感性によるもので
実際は人によって変わってきちゃう部分だと思う
だから「ディシジョン」っていうある種の造語を以て「HoI4の一機能」とするのがベターな気がするな
まあ日本語にした方がかっこいいというのはその通りだと思う
ゲームによっては名詞は英語(アルファベット表記)その他の品詞は日本語訳っていう形式の訳され方をしてるものがあるんだけど
文章を見ていて違和感がすごかった
だから、カタカナにするなら英語でいいじゃんとは俺は思わない
ただ「ディシジョン」は「イベント」みたいに一般に広まってる横文字ではないから初見では意味が通じないって言うのも尤もだけど
かといって現状のディシジョンシステムを的確に表す日本語ってあるのかって言われたら俺は無いと思う
個々人の内には色々「決断」とか「裁可」とかしっくりくる訳があるから「的確な訳語はあるだろう!」って思っちゃうんだろうけどそれは個人の感性によるもので
実際は人によって変わってきちゃう部分だと思う
だから「ディシジョン」っていうある種の造語を以て「HoI4の一機能」とするのがベターな気がするな
まあ日本語にした方がかっこいいというのはその通りだと思う
884名無しさんの野望 (ワッチョイ e187-hKdO)
2018/03/18(日) 16:08:42.95ID:CVTbW0AW0885名無しさんの野望 (スッップ Sd2f-hssV)
2018/03/18(日) 16:19:06.21ID:FHg5FJhKd >>883
うん、それに同意する
ディシジョンはゲーム中の用語として割りきるのもありだと思う
あと882はちょっと書き方誤解させる内容だったが、原文ってのはアルファベットじゃなくてカタカナ表記って意味で書いた
うん、それに同意する
ディシジョンはゲーム中の用語として割りきるのもありだと思う
あと882はちょっと書き方誤解させる内容だったが、原文ってのはアルファベットじゃなくてカタカナ表記って意味で書いた
886名無しさんの野望 (ワッチョイ dfc2-klMj)
2018/03/18(日) 16:53:15.85ID:p9sHVrvq0887名無しさんの野望 (ワッチョイ bbec-JJ+C)
2018/03/18(日) 17:03:25.20ID:3feXVRGw0 >>886
その認識を端的に表現するのが戸籍にのってる「士族」なんじゃないかな
まあこれ以上議論しても結論は出ないと思うんでこのへんでやめとく
歴史的名称をよしとするか、意訳をよしとするかは個人の感覚の違いなので
その認識を端的に表現するのが戸籍にのってる「士族」なんじゃないかな
まあこれ以上議論しても結論は出ないと思うんでこのへんでやめとく
歴史的名称をよしとするか、意訳をよしとするかは個人の感覚の違いなので
888名無しさんの野望 (ワッチョイ dfc2-klMj)
2018/03/18(日) 17:27:36.59ID:p9sHVrvq0 歴史的名称が現在の感覚としても意味としてもよく合うのなら
それを使わない理由がないが
昭和で士族は違和感しかないので議論が起きている
個人の感覚の違いといえばそれまでだが
それを使わない理由がないが
昭和で士族は違和感しかないので議論が起きている
個人の感覚の違いといえばそれまでだが
889名無しさんの野望 (ワッチョイ 9f25-hKdO)
2018/03/18(日) 17:51:01.64ID:RhtEyCXZ0 events_l_english.ymlも翻訳終わったよ〜
890名無しさんの野望 (ワッチョイ 47e0-hKdO)
2018/03/18(日) 18:33:02.03ID:JXEE8Ny50 アップデートしました
ありがとうございました
ありがとうございました
893名無しさんの野望 (オッペケ Srf5-4IBs)
2018/03/20(火) 11:21:04.50ID:ZgU41jakr たしか過去にも出てたんだと思うんですけど
ディシジョンの日本への核攻撃で二発の核投下を成功させないといけないのに、説明では核を落としたら失敗すると読み取れる訳になっています
おそらく他のディシジョンも同じような現象になってると思いますので確認お願いします
ディシジョンの日本への核攻撃で二発の核投下を成功させないといけないのに、説明では核を落としたら失敗すると読み取れる訳になっています
おそらく他のディシジョンも同じような現象になってると思いますので確認お願いします
894名無しさんの野望 (ワッチョイ 07d9-tGCp)
2018/03/20(火) 21:42:31.15ID:44s7gKgI0 krって4月中にWtTに対応したかなり大規模なアップデートあるってsteamでいってた気がするから今和訳してもしょうがなかったりするかな?
過去の大規模アップデートを体験したひとがいたらnfの文が変わるのかとか教えてほしい
過去の大規模アップデートを体験したひとがいたらnfの文が変わるのかとか教えてほしい
895作業所”管理” (ワッチョイ 2f63-OD7N)
2018/03/21(水) 22:52:26.50ID:r0zD6MyJ0 明日夜くらいに↓の投票所を作成予定です。(従来方式の投票所、ボルダルールは検討中)
議論や訳案の追加がありましたら記入お願いします。
Command Power
Air volunteers
War Support
volunteer airbase
Political Support Point
Air Supply
acclimatization
Cold (acclimatization)
Hot (acclimatization)
Airwing(s)
>>893
この対応された方います?
もしまだなら、スクショを上げてもらえるとありがたい。
>>894
過去のアプデでは文章の追加が多かった気がしますが、シート丸ごと削除されたこともあり。
開発日記だとイタリア、ベネルクス、中東などがリワーク対象になっていました
議論や訳案の追加がありましたら記入お願いします。
Command Power
Air volunteers
War Support
volunteer airbase
Political Support Point
Air Supply
acclimatization
Cold (acclimatization)
Hot (acclimatization)
Airwing(s)
>>893
この対応された方います?
もしまだなら、スクショを上げてもらえるとありがたい。
>>894
過去のアプデでは文章の追加が多かった気がしますが、シート丸ごと削除されたこともあり。
開発日記だとイタリア、ベネルクス、中東などがリワーク対象になっていました
896名無しさんの野望 (スッップ Sd2f-hssV)
2018/03/21(水) 23:24:36.38ID:qOuZ/VFFd アイコンからはみ出るから短縮表記に倣いたいと提案あげたら、こんなに賛否両論になるとは思わなかった・・・
なんでアイコン表記だけであんなに議論になるんだかわからん
なんでアイコン表記だけであんなに議論になるんだかわからん
898作業所”管理” (ワッチョイ c963-2Ffc)
2018/03/30(金) 10:59:57.61ID:BxomvET10 明日日中に現時点で残っている訳語議論の投票所を作成予定です。議論や訳案の追加などがありましたら記入をお願いします。
899名無しさんの野望 (ワッチョイ 131d-wAfm)
2018/03/31(土) 01:27:26.09ID:q68x+g6k0 部隊名や艦船名、人名はなぜ翻訳されないのですか?
せっかくリアルな部隊名になったので…
せっかくリアルな部隊名になったので…
900名無しさんの野望 (ワッチョイ 216c-evP3)
2018/03/31(土) 06:38:41.94ID:eSGGAaNQ0 優先度はかなり低いけどやってもいいかもね
901名無しさんの野望 (ワッチョイ d156-HAdz)
2018/03/31(土) 07:51:08.74ID:q3Vcmujh0 過去レスとかWorkshopページを御覧ください。
そのへんはcommon以下のファイルに書いてあって、localisationファイルで変更できない。
弄ると実績解除不可になるため日本語化Modでは対応しないことにしておるのです。
別Modでやってる人も居るかもしれないので探してください。
そのへんはcommon以下のファイルに書いてあって、localisationファイルで変更できない。
弄ると実績解除不可になるため日本語化Modでは対応しないことにしておるのです。
別Modでやってる人も居るかもしれないので探してください。
902名無しさんの野望 (ササクッテロ Sp0d-wAfm)
2018/03/31(土) 14:20:54.00ID:OG7KlVhtp 過去にあったものはみんなしばらく更新されてないみたい
この際だから日本語化modのサブmodとして作れないかな、実績に興味ない人向けで
日本語化は手伝うぞ!
この際だから日本語化modのサブmodとして作れないかな、実績に興味ない人向けで
日本語化は手伝うぞ!
903名無しさんの野望 (ワッチョイ 7187-kUw7)
2018/03/31(土) 15:49:22.25ID:o1X71nFP0 もし作ってくれるなら俺も手伝うわ
904名無しさんの野望 (ワッチョイ 2b56-uaFS)
2018/03/31(土) 17:20:13.83ID:9eNVIkUy0 日本の師団名だけで良ければ前作ったの上げようか?
戦車師団とか5つくらいしか名前ついてなくて寂しかったからオリジナルのやつちょっとだけ混じってるけど……
戦車師団とか5つくらいしか名前ついてなくて寂しかったからオリジナルのやつちょっとだけ混じってるけど……
905作業所”管理” (ワッチョイ c963-2Ffc)
2018/03/31(土) 23:02:53.11ID:d6+KivFM0 残っている全ての訳語議論の投票所を作成しました。(締め切り4/4 6:00)
↓については試験的にボルダルールで作成。(今後の使用については検討中です)
Event、Decision、KdF-Wagen(締め切り4/5 0:00)
投票のご協力お願いします。
↓については試験的にボルダルールで作成。(今後の使用については検討中です)
Event、Decision、KdF-Wagen(締め切り4/5 0:00)
投票のご協力お願いします。
906名無しさんの野望 (ワッチョイ d16c-bCzG)
2018/03/31(土) 23:10:48.61ID:mjnz8RB00 いいね
でも、バージョンアップのたびに更新できるように作業所に追加したほうがいいような気もする
でも、バージョンアップのたびに更新できるように作業所に追加したほうがいいような気もする
907名無しさんの野望 (ワッチョイ 516c-UcZV)
2018/04/02(月) 02:59:37.10ID:Y1TNLWTd0 なぜだか翻訳プロジェクトがなかった冷戦mod、「Cold War - Iron Curtain」の日本語化作業所を作ってみましたので、もしよろしければお力添え頂きたいです。よろしくお願いします。
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1bulfYIcTH68Pc5nmjFUI8Mkjw8OYGMW0PAyK5yRbmfY/
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1bulfYIcTH68Pc5nmjFUI8Mkjw8OYGMW0PAyK5yRbmfY/
908名無しさんの野望 (アウアウカー Sadd-UcZV)
2018/04/03(火) 01:37:41.73ID:jIcOBStlaレス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。