>>44
コモンやレアは確かによく出てくるから理解しろと言われれば理解はできるんですが
SFもので微妙に雰囲気にあわないよなってところが本音です。
ただ原文に忠実にするって言うルールの下でなら仕方ないとも思いますが
それなら無理にカタカナで書かなくてもいいんじゃないかとも思います。
個人的にはテック1とかテック2とかにすると日本人的にわかりやすいんじゃないかなとも思うんだけど
>>44さんに言わせればそれは翻訳ですらないとバッサリだとおもいます(笑)