翻訳ミスは本当にすみません。

ログノさん(当初のファイルをまとめて管理してた人)が連絡取れなくなって
ストーリ部分の韓国語翻訳をメインにしてた自分が管理するようになってから
負担が大きくなってて確認があまりできてない上に、ほとんどの翻訳者が英訳で、
英語翻訳はそもそもの韓国語⇒英語の翻訳が問題あった状態だったのが後から判明して
ビナーやらホクマーのストーリの手直しと46日以降の翻訳でてんぱってます。