>>30
今時そんなレベルの低いローカライズ体制のわけがないでしょ
そういう状態で作業する可能性があるのは廉価で大まかな翻訳を請け負う二次下請け
それでも普通の翻訳体制ならその後発注した側がブラッシュアップするからめちゃくちゃなままにはならない