贅沢言うようでなんだけど日本語に微妙なところが目立つな
武器やアビリティの名前で全部カタカナのものと中途半端に日本語にしたのが混在していて
例えばレーザーだとレーザーキャノン、レーザー配列、レーザーソード、レーザー刀とか
アビリティ、技術の説明文も英文を忠実に訳しただけで日本語として整えられてないから
わかりづらい文章になってるのがちらほら