ツルヤたんは英語版だとVinelton
Vineはそのままつる
鶴屋(つるや)というお店や名字があって
愛称で〜たんとか言うことあるから翻訳者が
tonをたんにしたんだと思われ
まぁ翻訳者のお茶目だろうな