>>422
店員に「いっらしゃい」とか言われるゲームに何を期待してるんだよ
開発陣は日本語ぜんぜんできないから日本語対応予定なかったのを
日本で人気出たのを受けて後から対応(翻訳会社に委託)しただけで
その翻訳会社すら日本語堪能なスタッフのいない外国の会社で
日本語のニュアンスとか意識して使い分けられるような奴は全く関わってない

正式リリース直前の駆け込み作業があまりにも杜撰すぎて
苦情入れて前のバージョンにロールバックしたことすらある
そしてそこから一部の致命的な誤訳を少し直された程度で
正式リリースされてから翻訳の更新はほぼ全くと言っていいほど行われていない
指摘する人もいないから開発は「日本語翻訳は完了した」と認識してるだろうね