探検


【D2R】Diablo 2 Resurrected その 84 【リマスター】

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2022/09/20(火) 12:04:11.89ID:R8QEyjuX0
!extend:checked:vvvvv:1000:512
!extend:checked:vvvvv:1000:512
!extend:checked:vvvvv:1000:512
↑スレ立て時は3行以上「!extend:checked:vvvvv:1000:512」をコピペして立ててください

ここはDiablo 2 Resurrectedの雑談や情報交換のためのスレッドです。

以下の話題はスレ違いなので各種専用スレでお願いします
・Diablo 2(原作の方。D2)、トレード、チート、Mod

基本的に>>950が次スレをたててください(立てるときは必ず宣言をしてください)。
立てられない場合は、重複をさけるため>>950さんがスレ立て人を指定してください。
荒らし・埋め立ては厳禁です。徹底放置よろしくお願いします。

Diablo 2 Resurrected公式: https://diablo2.blizzard.com
公式フォーラム https://us.forums.blizzard.com/en/d2r/
公式旧版データ http://classic.battle.net/diablo2exp/

オリジナル版wiki: https://wikiwiki.jp/d2x2ch/
リマスター版wiki: https://dia2r-wiki.gamelore.fun/
トレードサイト1: https://d2nest.com
トレードサイト2: https://diablor-resurrected.com/

動作環境 推奨スペックはこちら
https://us.battle.net/ja/article/284798

【D2R】Diablo 2 Resurrected 質問スレ Part9【リマスター】
https://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1659911408/

【D2R】Diablo2 Ressurected トレード&鑑定スレ93
https://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1661174260/

【D2R】Diablo 2 Resurrected MODスレ Part1
https://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1633981863/

※前スレ
【D2R】Diablo 2 Resurrected その 83 【リマスター】
https://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1661572068/
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvv:1000:512:: EXT was configured
2名無しさんの野望 (ワッチョイW 9f6e-5MWm)
垢版 |
2022/09/20(火) 16:27:34.70ID:taD3xJiE0
ニーラサック…なぜこんな>>1乙を?
2022/09/20(火) 16:38:50.74ID:+W1DsAEr0
ニュー護符勘違いしてる人多いね
耐性-75パーとかは自分が受けるペナルティであって
効果としては敵の耐性無効を95パーにするだけ
4名無しさんの野望 (ブーイモ MMfb-6Fps)
垢版 |
2022/09/20(火) 17:09:22.46ID:VIAIjz+uM
>>1
乙odルーン
2022/09/20(火) 17:48:44.34ID:FSgHoDgU0
95%にするとソーサレスの氷スキルで
更に耐性下げられるのがヤバいって騒いでるんでないの?
2022/09/20(火) 17:53:35.82ID:R8QEyjuX0
-196℃のチューハイあったな
2022/09/20(火) 18:38:30.50ID:bj+D4smA0
護符のおかげでバール2戦目もハンマーで楽々だぜ!
2022/09/20(火) 19:09:18.57ID:8oMsd8qIM
宝はいつでも大歓迎だわ
2022/09/20(火) 19:15:41.40ID:8oMsd8qIM
>>5
まず耐性無効を剥がさないとマスタリーでの耐性下げ自体が効かないんじゃなかったっけ?
(つまり耐性無効を剥がせる=いきなり効果絶大)
2022/09/20(火) 19:31:13.63ID:RR/JvUu70
20:00 SCL ASサンクス
2022/09/20(火) 19:47:15.64ID:4kOk51RI0
>>10
情報サンクス
2022/09/20(火) 19:59:39.34ID:rtdO2Pcx0
敵の信念と護符ペナルティが合わさったら
最後っ屁のフロストノヴァやノヴァが割と洒落にならなくならん?
召集あれば平気かな?
2022/09/20(火) 20:06:30.40ID:KKIydjGq0
信念とか召集とかわかんねーから英語で言えや
2022/09/20(火) 20:07:27.26ID:4kOk51RI0
あーあ、またやっちゃった
PW付けてなかった・・・
2022/09/20(火) 20:37:46.49ID:Ye7ztUZg0
護符=AMULETとGRAND CHARM両方を指す
漢字を使わずカタカナかアルファベットを使ってほしい
2022/09/20(火) 20:44:13.77ID:bj+D4smA0
シンネン・ショウシュウ・ゴフ
2022/09/20(火) 20:54:17.78ID:bBff8sf00
D2Rって英語でやってる人と日本語でやってる人どっちが多いんだろね?
2022/09/20(火) 20:54:40.82ID:Ye7ztUZg0
カタカナはアルファベットをカタカナ読みね
Infinity->インフィニティ
漢字をカタカナ読みではない
2022/09/20(火) 21:13:24.37ID:tiHGaN5Na
ドジンスレイヤー
2022/09/20(火) 21:14:46.96ID:n1sXgkafd
俺はフォントが好きで英語版してるかな
ただ牛とか長老倒してアイテム大量にぶち撒けた時は日本語版のが判別しやすく感じた
2022/09/20(火) 21:27:51.53ID:zzvG5098M
吹き替え音声は英語の方がいいな
ソサはまあいいんだがアマの声(日本語)はちょっとひどい
※クエ進行上、なぜか一カ所だけ日本語吹き替えじゃない所があって、綺麗な声でびっくりした
22名無しさんの野望 (ブーイモ MMcf-Tzxx)
垢版 |
2022/09/20(火) 21:35:34.98ID:WEYLQq2OM
未鑑定アニーが60個になったけどノンラダーに持ち込んで売ってもどうせ使わないし、ラダーでハイルーンと交換しても作るもんないし
なんでこんなにせっせと溜め込んだのかホントわからなくなった
義務アニーってピッタリの言葉だと思うわ
2022/09/20(火) 21:38:45.51ID:xRrpKMYH0
>>22
次ラダーに向けて作って試しておいた方が良いRWのおすすめある?
24名無しさんの野望 (ブーイモ MMcf-Tzxx)
垢版 |
2022/09/20(火) 22:07:43.06ID:aw/q9DmtM
>>23
コントローラーで二人同時に操ってる変態プレイだから参考にならんよ
2022/09/20(火) 22:14:38.19ID:RR/JvUu70
>>17
そりゃ考えるまでもなく英語だ
D2Rの日本人率なんてミジンコレベルだぞ
そこから更に英語でプレーしてる人も多いからな
26名無しさんの野望 (オイコラミネオ MMab-0qRt)
垢版 |
2022/09/20(火) 22:49:16.76ID:JfDUgYNFM
RWの詳細はどこ見れば良いですか
27名無しさんの野望 (ワッチョイW ffc0-tshm)
垢版 |
2022/09/20(火) 23:00:45.35ID:l7wucWpg0
d2Wiki
2022/09/20(火) 23:18:50.74ID:N9yGO/6C0
情報を得るにもコミュニケーションをとるにも英語は絶対必須だからな
日本語と英語で書かれてる意味が全く違うものや過去作と訳語が違うものまであって必ずどこかでトラブルになる
てかトレードとか情報交換が大事なゲームで鰤はなぜ極端な意訳なんてしてくれたのか
2022/09/20(火) 23:48:53.21ID:435+l7tc0
>>25
カプコンローカライズに準拠してれば日本語モードで遊ぶ気にもなったんだけどね
今の日本語モードだけで遊んでるのはD2Rから入って英語アレルギーのある極少数な気がする
そうでもない人がいたらごめんね。俺は受け付けなかった。

おそらく言語モード何で遊んでるかデータはサーバーに集積されてるだろうから以降のシリーズで鰤は日本語版作らんだろうな
30名無しさんの野望 (ワッチョイW bf73-3cMW)
垢版 |
2022/09/21(水) 01:33:45.75ID:/M3Fe/Bt0
英語にしたいけどポーションが大量に散らばってる時の読みづらさがしんどいから日本語にしてる
冒頭にPortionと明記するかルートフィルター欲しい
31名無しさんの野望 (ワッチョイ 57b1-whEV)
垢版 |
2022/09/21(水) 04:32:07.24ID:3Ff7Gixb0
コミュニティがどうとか言っても
やっぱり母国語は判断力が違うよね
訳調べたけりゃgキー押せば良いし
2022/09/21(水) 07:04:44.32ID:vUO2XoKD0
日本語モード
Lum らむ
Um あむ
Gul がる
2022/09/21(水) 07:12:25.04ID:vUO2XoKD0
ttps://wikiwiki.jp/diablo2r/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E5%90%8D%E5%AF%BE%E7%85%A7%E8%A1%A8#i2e959de
日本語名一覧

ここでいろいろ相談して訂正部分をまとめて統一させてある程度まとまったら鰤に送れば替えてくれると思う

もし同調する人が少なくあまり参加してくれる人が少なかったらそれは英語モードでプレイして日本語訳はどーでもいいと
見限っている
2022/09/21(水) 07:17:45.65ID:vUO2XoKD0
いきなりこれだもんな
Jab クイックストライク
2022/09/21(水) 07:29:07.58ID:FMGpQIiQ0
1は英語
2と3は英語と日本語両方やったけど、
D2Rは日本語でやってる
特にこだわりもないんで、ローカライズあったらそっちを選んでる
そもそも選択権なんて、ほぼなかったし・・・

ただ、どうも脳内変換されてるみたいで、
未だにRWとスキルが日本語だとわからないことがあるのと、言うときは英語名になることが多い
今回の訳は無理やり漢字にしてるのがわかりにくいと感じる
日本語版やってるくせにパラのVigorって日本語版だと何だったっけ?とかなる

たしかにジャブのクイックストライクは謎の変更だったね。訳者の妙なこだわりを感じる
エセリアルはすぐ直って良かったw
2022/09/21(水) 07:46:13.42ID:vUO2XoKD0
日本語名対照表 (アイテム等仮一覧)
実はこっちの方が問題

ドロップしたアイテムを一瞬で識別できるかどうか?

英語版プレイヤーが日本語モードを完全に見限っているのはこっちの方が主因だと思われる
2022/09/21(水) 07:58:22.49ID:aNHSclsM0
単純にに慣れでしょ
家庭用やってるやつは殆ど日本語でやってるし
英語がわかりやすくてやってるやつはいないよ
少なくともストリーマーとかで英語まともに読めてる人はいない
カプコンの時の日本語訳が無駄に叩かれてたからなあ
ちょっとアイテム名が変ってだけで
2022/09/21(水) 08:28:01.32ID:2DhBf4lHp
D2Xは英語プレイ済み
D2Rは日本語でやってる感想
結局行き着くところはドロップ時のベースを要不要区別出来て、英語版とすぐに結び付けられるかどうかでは
マルチ取り合いじゃなければ大事なやつは色や音で真っ先に判別するし
白物で欲しいものも音聞いてから確認でいいかな
2022/09/21(水) 08:44:14.66ID:4sH3B8RM0
韓国人にしろ大体母国語でやってるよね
訳変だって叩くところはどこの国でもあるだろうが
日本人は異常な感じするな
2022/09/21(水) 08:49:00.96ID:2bOH0PMz0
Uber攻略の話を日本語ですると
「信念が21以上ならメフィストの信念を無効化できる。ドラキュルの掌握か店売りワンドで生気吸収かけて武器はRW黒でも装備して盾攻撃してれば余裕」
経験と文脈で理解できるけど違和感しかない

ユニークアイテム名やマジックのMod名はそのままでいいよ
・スキル名はカタカナ読みで統一
・RWもカタカナ読み
・護符と宝玉はチャームとジュエル
・アム→ウム、ラム→ルム

これやってくれれば後は特に文句ないよ
2022/09/21(水) 08:54:21.57ID:4sH3B8RM0
ウムとルムはそれだと違和感しかないわ
英単語そのまま読んだらアム ラムになるし
信念は確かに違和感あるな
普通にコンビクションって脳内で変換してたわ
2022/09/21(水) 08:56:37.09ID:axIVsFPz0
英字混じりは読みにくいし、カタカナがいいかな?
漢字訳はctrl+g を押して確認してる
2022/09/21(水) 09:04:28.87ID:4sH3B8RM0
護符小 中 大
はわかりやすくて素晴らしいと思う
ポーションとか宝石もそんな感じにしてほしかった
2022/09/21(水) 09:09:34.42ID:axIVsFPz0
未だに護符とアミュレットがごっちゃになる
2022/09/21(水) 09:12:24.74ID:axIVsFPz0
リング、アミュレット、チャームでいいんじゃないかと?
2022/09/21(水) 09:20:59.74ID:MG7UL9Jrd
他人に強要しなきゃなんでもいいよ、トレードはやらないし
2022/09/21(水) 09:26:58.23ID:2bOH0PMz0
D2Rの日本語ローカライズがクソだと思うのは全体的な方針とか統一感がないとこなんだよ
そもそも英語直訳で通じるものとただの固有名詞になってるものが混在してる中で
意訳とカタカナ読みと直訳と混ぜて更に混乱させてるのが良くないのよ

例えば
Battle Cry → バトルクライ(カタカナ読み)
Battle Orders → 鼓舞(意訳)
Battle Command → 戦闘指揮(直訳)

どれも英語の時点で名前から効果が連想されるものじゃなく単なる固有名詞
だけど全部訳し方異なるのは何で?戦闘○○で被って分かりづらくなるから?
CommandとOrderはニュアンス同じだから難しいと思うけどだったら全部カタカナ読みで良いだろって思うわけ
2022/09/21(水) 09:45:41.79ID:FMGpQIiQ0
まあ、英語はカタカナでいいって意見は多いんじゃない?
一部にあまりにも漢字が多いんで、
腕に剛力とタトゥー入れてる外人さんが翻訳したのかと思った
スポーツ用語を漢字表記にするくらいのくどさを感じる

護符はたしかに最初混乱したね。Capcom版はアミュだからねぇ
ちょっと前に気になって調べたんだけど、護符自体にかなり広い意味があるので、どっちとも言えない感じ
普通に護符って言われるとたしかに自分は御札を想像するかな
でも自分もアミュ、リング、チャームでええやんとは思う。誤解も少なそうだし。
もうゲームに出てくる単語なんて、ほとんどカタカナ英語の方がわかりやすい

しかし、何度見ても夜の闘将は笑ってしまう
2022/09/21(水) 10:02:32.86ID:iw5/R+dL0
日本語でやっててもwikiは英語だから結局両方覚えてしまうよね
口に出したり書くときは英名にしとるよ
2022/09/21(水) 10:05:24.03ID:2bOH0PMz0
>>48
>腕に剛力とタトゥー入れてる外人さんが翻訳したのかと思った
実際似たようなもんだと思うよ
中国系アメリカ人のバイトが最初張り切ってみたけど途中でめんどくさくなったのか納期間に合わなくなったのか
適当に完了したものをそのまま通したように見えてる
自分の場合D2Rの日本語版に結構期待してた分ガッカリが強くてより嫌厭してるトコはあるかな
2022/09/21(水) 10:42:57.86ID:4sH3B8RM0
どうでもいいけどバトルコマンドってレベル30で覚える割には効果しょぼいよね
2022/09/21(水) 10:50:33.17ID:/FhTnJCz0
掘りの成功率を上げるという素晴らしい効果だぞ!
あとはPTプレイ用かな…
53名無しさんの野望 (ワッチョイ 97b1-whEV)
垢版 |
2022/09/21(水) 10:54:47.86ID:iaSW0Gyn0
>>39
古いゲームだからマウント取りたがる老人が多いんだろう
ネトゲでしかも洋ゲーとくれば三倍満だ
2022/09/21(水) 11:19:02.29ID:ur0+8a570
自分は純粋に英語の方が読みやすいし見たときにすぐに頭に入って理解できるのが英語だわ
日本語は分かち書きされないし大文字小文字がないせいでゲームで名前見てから理解するまで一瞬間ができてしまう
母国語が日本語だからと言って日本語の方が読みやすいとは限らない
2022/09/21(水) 11:24:14.70ID:4sH3B8RM0
へーそう
2022/09/21(水) 11:29:52.20ID:/FhTnJCz0
Diablo語が出来るだけであって英語が出来るわけではない

ということをMtgで分からされました
フリーダムなフレバーテキストは全く意味を汲み取れませんでした…
2022/09/21(水) 11:36:31.11ID:f8hdDYFZ0
Mara's Kaleidoscope>分かりにくい

マラーの万華鏡>もっと分かりにくい

マラ護符>とても分かりやすい
2022/09/21(水) 11:48:30.90ID:4sH3B8RM0
まあ英語は英語で欠陥言語だから
lとrはそんな間違いないけど
kとcとかは発音聞いてるだけだと微妙で検索出来なくてアイテム探せないことあるわ
アメリカ人もスペル適当だし日本人はもっと出来んわな
59名無しさんの野望 (ワッチョイ 1740-E+l9)
垢版 |
2022/09/21(水) 11:51:17.54ID:2bOH0PMz0
ハースストーンもぼちぼちやるんだけどあっちのローカライズは凄いよ
カード名やフレーバーテキストとか元の英語から完全に逸脱してるのが結構多いんだけど感覚的なものは損なわずに昇華してる
効果の説明とかわかりにくいものもあるんだけど限られた文字数で努力してる意図は伝わる
ああいうローカライズなら大歓迎だしD2Rもその期待があったんだよね
2022/09/21(水) 11:57:37.45ID:ur0+8a570
スペルなんて音とアクセントに影響しなければ通じるし理解するにも困らないからそんなに身構えるもんじゃない
2022/09/21(水) 12:00:41.46ID:2bOH0PMz0
D2Rの日本語ローカライズのセンスの無さは異常なんだよ
Lightsabre → ライトサーベル
そらそうだろうよ間違っちゃいない
けどスターウォーズのライトセーバーを連想して意訳したカプコン訳の方に軍配上がると思うのね
ゲームなんだから遊び心って大事だと思うんだわ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況